From between Beat Poetry and Projective Poem: Piotr Sommer and the Art of Poetry Transfer ("American Shot" Perspective)
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEMiędzy liryką beatu a wierszem projekcyjnym: Piotr Sommer i sztuka transferu poezji (ujęcie w planie amerykańskim)
Publication date: 18.09.2017
Przekładaniec, 2017, Numer 34 – Słowo i obraz w przekładzie 1, pp. 151 - 171
https://doi.org/10.4467/16891864PC.17.008.8214Authors
Między liryką beatu a wierszem projekcyjnym: Piotr Sommer i sztuka transferu poezji (ujęcie w planie amerykańskim)
Ashbery J. 2008. inne Tradycje, przeł. J. Fiedorczuk, J. Jarniewicz, T. Pióro, P. Sommer, A. Sosnowski, Kraków: Korporacja Ha!art.
––––– 2013. Jeśli ci się spodoba, to znaczy, że zrozumiałeś, w: G. Jankowicz, Cmono. Rozmowy z pisarzami, Poznań–Kraków: Wydawnictwo Poznańskie.
––––– 1986. Przedmowa do tomu „The Collected Poems of Frank O’Hara”, przeł. A. Szuba, „Literatura na Świecie” 7.
Berman M. 2006. „Wszystko, co stałe, rozpływa się w powietrzu”. Rzecz o doświadczeniu nowoczesności, przeł. M. Szuster, Kraków: Universitas.
Bielik-Robson A. 2006. Życie i cała reszta: Marshalla Bermana marksizm romantyczny, w: M. Berman, „Wszystko, co stałe, rozpływa się w powietrzu”. Rzecz o doświadczeniu nowoczesności, przeł. M. Szuster, Kraków: Universitas.
Brzostowska-Tereszkiewicz T. 2004. Komparatystyka literacka wobec translatologii. Przegląd stanowisk badawczych, „Przestrzenie Teorii” 3/4.
Bukowski P., Heydel M. (red.). 2009. Współczesne teorie przekładu. Antologia, Kraków: Znak.
Burkot S. 2015. W poszukiwaniu tożsamości. Szkice o współczesnej literaturze, o dziełach i autorach, Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego.
Earnshaw S. 2007. The Handbook of Creative Writing, Edinburgh: Edinburgh University Press.
Jarniewicz J. 2012. Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim, Kraków: Znak.
Maliszewski K. 2008. Po debiucie. Dziennik krytyka, Wrocław: Biuro Literackie.
Marcinkiewicz P. 2014. Oni przybyli, żeby wysadzić Amerykę. John Ashbery i dwudziestowieczne awangardy amerykańskie, Mikołów: Instytut Mikołowski.
Olson Ch. 1950. Projective Verse, http://www.poetryfoundation.org/learning/essay/237880 [dostęp: 11.10.17].
Perloff M. 2012. Modernizm XXI wieku. „Nowe” poetyki, przeł. K. Bartczak, T. Cieślak-Sokołowski, Kraków: Universitas.
––––– 1986. „Surowe” i „gotowane”, przeł. J. Kutnik, „Literatura na Świecie” 7.
––––– 2008. Skąd wzięła się „araukaria z Norfolk Island”?, rozmowa G. Jankowicza, „Odra” 10.
––––– 1981. The Poetics of Indeterminacy: Rimbaud to Cage (Avant-Garde & Modernism Studies), Princetown: Northwestern University Press.
Płażewski J. 1961. Język filmu, Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe.
Słownik języka polskiego PWN, http://sjp.pwn.pl/szukaj/transfer.html [dostęp: 11.10.17].
Sommer P. 2015. Co robi zdanie?, w: Z. Zaleska, Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie, Wołowiec: Czarne.
––––– 2006. O krok od nich. Przekłady z poetów amerykańskich, Wrocław: Biuro Literackie.
––––– 1987. „O krok od nich” (Szkic do portretu wierszy Franka O’Hary), w: F. O’Hara, Twoja pojedynczość, przeł. P. Sommer, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
––––– 2005. Po stykach, Gdańsk: słowo/obraz terytoria.
––––– 1995. Smak detalu i inne ogólniki, Lublin: Stowarzyszenie Literackie „Kresy”.
––––– 2010. Ucieczka w bok (pytania i odpowiedzi), Wrocław: Biuro Literackie.
Sommer P. (red.). 2016. O nich tutaj (książka o języku i przekładzie), Kraków: Instytut Książki – Literatura na Świecie.
Sosnowski A. 2013. Stare śpiewki (sześć godzin lekcyjnych o poezji), Wrocław: Biuro Literackie.
––––– 2010. Trop w trop. Rozmowy z Andrzejem Sosnowskim, Wrocław: Biuro Literackie.
Truszkowska T. (red.). 1976. Wizjonerzy i buntownicy. Wiersze współczesnych poetów amerykańskich, Kraków: Wydawnictwo Literackie.
Zadura B. 2007. Szkice, recenzje, felietony, t. 2, Wrocław: Biuro Literackie.
Information: Przekładaniec, 2017, Numer 34 – Słowo i obraz w przekładzie 1, pp. 151 - 171
Article type: Original article
Titles:
Między liryką beatu a wierszem projekcyjnym: Piotr Sommer i sztuka transferu poezji (ujęcie w planie amerykańskim)
From between Beat Poetry and Projective Poem: Piotr Sommer and the Art of Poetry Transfer ("American Shot" Perspective)
University of the National Education Commission, Krakow
ul. Podchorążych 2, 30-084 Kraków, Poland
Published at: 18.09.2017
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 1561
Number of downloads: 1267