The Culture of Translation and Criticism. Friedrich Schleiermacher’s Translation Models in the Piotr de Bończa Bukowski’s Studies
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEKultura przekładu i krytyki. Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego
Publication date: 2021
Przekładaniec, 2021, Issue 43 – Przekład eksperymentalny, pp. 204 - 210
https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.037.15151Authors
Kultura przekładu i krytyki. Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego
The Culture of Translation and Criticism. Friedrich Schleiermacher’s Translation Models in the Piotr de Bończa Bukowski’s Studies
Friedrich Schleiermacher’s philosophic-philological reflection forms the creative foundation of modern translation science. It creates spaces for constructing more and more inspirations in literature and culture through artistic translation also in the 21st century. In his monograph of the German theologian and translator Friedrich Schleiermacher, Piotr de Bończa Bukowski presents Schleiermacher’s views on the exceptional importance of disseminating world literature through translation, various aspects of the choice of text and translator, translation thoughts and the requirements Schleiermacher set for literary criticism, and translation criticism in particular. The following article focuses on the concept of the thoughts of the German Romanticist and on the selection of research guideposts in the reading of the Polish comparative translator.
Information: Przekładaniec, 2021, Issue 43 – Przekład eksperymentalny, pp. 204 - 210
Article type: Original article
Titles:
Kultura przekładu i krytyki. Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego
The Culture of Translation and Criticism. Friedrich Schleiermacher’s Translation Models in the Piotr de Bończa Bukowski’s Studies
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Published at: 2021
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 769
Number of downloads: 575