FAQ

Sorb self-stereotypes of the Sorb in Upper Sorbian proverbs

Data publikacji: 09.02.2012

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2012, Volume 129, Issue 1, s. 49 - 60

https://doi.org/10.4467/20834624SL.12.003.0592

Autorzy

Renata Bura
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Sorb self-stereotypes of the Sorb in Upper Sorbian proverbs

Abstrakt

National stereotypes, as with any stereotype, are a simplified representation of the external world. These simplified images find their reflection and are preserved in the language, in words, metaphors, proverbs, and phraseology. In Upper Sorbian paremiology a self-stereotype of the Sorb is found, a man who primarily sees himself in a positive light, as good, honest, devoted and faithful. A “true” Sorb is also hospitable and pious. The most important component of the sense of identity is, however, the linguistic distinctiveness, which is stressed in the proverbs and expressions. The self-evaluation is formulated against a clear stereotype of the German, who is treated as a “foreigner”, as well as a symbol of oppression. This stems from the common history and the co-existence of the two nations. However, the image of the German emerging from the Upper Sorbian proverbs is not exclusively negative. There is no ethnocentrism in the Sorbs’ self-stereotype as, despite stressing their own positive traits, they are objective and have a critical attitude towards their own vices. A clearly negative feature of the Sorbs, which appears regularly in the collected material, is the imitation of German customs. In order to describe such representatives of the Sorbian nation a pejorative ethnonym Němpula is used.

Bibliografia

ČMS = Časopis Maćicy Serbskeje. Budyšin.

Bartmiński J. 2009. Stereotypy mieszkają w języku. Studia etnolingwistyczne. Lublin.

Berting J., Villain-Gandossi Ch. 1994. The role of stereotypes in international relations. Rotterdam.

Berting J., Villain-Gandossi Ch. 1995. Rola i znaczenie stereotypów narodowych w stosunkach międzynarodowych: podejście interdyscyplinarne. – Walas T. (ed.) Narody i stereotypy. Kraków: 13–27.

Błuszkowski J. 2005. Stereotypy a tożsamość narodowa. Warszawa.

Brzozowska D. 2000. O dowcipach polskich i angielskich. Opole.

Brzozowska D. 2008. Polski dowcip etniczny. Stereotyp a tożsamość. Opole.

Buttler D. 1989. Dlaczego znikają przysłowia z dwudziestowiecznej polszczyzny? – Poradnik Językowy 6: 332–337.

Buk J. 1853–54. Serbske přisłowa. – ČMS: 31–50, 112–125.

Buk J. 1855. Serbske přisłowa. – ČMS: 31–50, 111–119.

Buk J. 1856–57. Serbske přisłowa a přisłowne prajidma. – ČMS: 41–53.

Buk J., Zejler H. 1862. Dalše sto serbskich přisłowow a přisłownych prajidmow. – ČMS: 21–26.

Dedecius K. 1995. Świadectwo biografii. – Walas T. (ed.) Narody i stereotypy. Kraków: 280–283.

Gardošowa I. (ed.) 1984. Kajkiž ptačik – tajke hrónčko. Jaki ptak – taka pieśń. [transl. W. Szewczyk]. Wrocław.

Hose S. (ed.) 1996. Serbski přisłowny leksikon – Sorbisches Sprichwörterlexikon. Bautzen.

Hórnik M. 1856–57. Zastarske drobnički. – ČMS: 100–103.

Hórnik M. (ed.) 1882. Rukopis Jana B. Junghägela. – ČMS: 52–58.

Hórnik M. 1885. Dodawk k přisłowam a prajidmam. – ČMS: 178–180.

Ivčenko A., Wölke S. 2004. Hornjoserbski frazeologiski słownik. Budyšin.

Kępiński A. 1995. Geneza i funkcjonowanie negatywnego stereotypu Rosji i Rosjanina. –

Walas T. (ed.) Narody i stereotypy. Kraków: 153–157.

Kurcz I. 1994. Zmienność i nieuchronność stereotypów: studium na temat roli stereotypów w reprezentacji umysłowej świata społecznego. Warszawa.

Maass A., Arcuri L. 1999. Język a stereotypizacja. – Macrae C.N. et al. (eds.) Stereotypy i uprzedzenia. Gdańsk: 161–189.

Muka E. 1883. Hornjoserbske ludowe pěsnje. – ČMS: 20–58.

Orlof E. 2002. Polak, Słowak czy tutejszy? Niektóre problemy pogranicza polsko-słowackiego po I i II wojnie światowej. – Bonusiak W. (ed.) Stereotypy narodowościowe na pograniczu. Rzeszów: 152–161.

Radyserb-Wjela J. 1890. Serbske přisłowa a hrónčka. – ČMS: 51–52.

Radyserb-Wjela J. 1894. Słowne dwojički z prajimow a přisłowow. – ČMS: 72–76.

Radyserb-Wjela J. 1901. Tři sta metaforiskich hronow serbskeje ludoweje rěče. – ČMS: 5–15.

Radyserb-Wjela J. 1905. Metaforiske hrona serbskeje ludoweje rěče. – ČMS: 3–32, 106–137.

Radyserb-Wjela J. 1908. Serbske Metaforiske Hrona. – ČMS: 88–122.

Radyserb-Wjela J. 1997 = Wirth 1997.

Róla M. 1877. Drobnostki z luda. – ČMS: 93–102.

Szpila G. 2003. Krótko o przysłowiu. Kraków.

Szutkowski T. 2010. Jednostki paremiologiczne z komponentem onomastycznym we współczesnym języku rosyjskim i polskim. Szczecin.

Wirth G. (ed.) 1997. Jan Radyserb-Wjela, Přisłowa a přisłowne hrónčka a wusłowa hornjołužiskich Serbow / Jan Radyserb-Wjela, Sorbische Sprichwörter, sprichwörtliche Redensarten und Wendungen. [transl. G. Wirth]. Budyšin.

Wölkowa S. 1990. Wo započatkach zběranja serbskich frazeologizmow. – Lětopis A 37: 46–59.

Wölkowa S. 2007. Wobraz narodow w serbskej frazeologii. – Serbska Protyka: 40–42.

Zejler H. 1888. Serbske narodne přisłowa. – ČMS: 19–24. http://mareksiwiec.salon24.pl/280478,dowcip-europejski

Informacje

Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2012, Volume 129, Issue 1, s. 49 - 60

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Sorb self-stereotypes of the Sorb in Upper Sorbian proverbs

Angielski:

Sorb self-stereotypes of the Sorb in Upper Sorbian proverbs

Autorzy

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków

Publikacja: 09.02.2012

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Renata Bura (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski

Liczba wyświetleń: 2128

Liczba pobrań: 1531

<p> Sorb self-stereotypes of the Sorb in Upper Sorbian proverbs</p>