Comments on the lexis of an early 18th c. manuscript East Slavic dictionary
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEComments on the lexis of an early 18th c. manuscript East Slavic dictionary
Data publikacji: 15.04.2013
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2013, Volume 130, Issue 1, s. 85 - 94
https://doi.org/10.4467/20834624SL.13.005.1136Autorzy
Comments on the lexis of an early 18th c. manuscript East Slavic dictionary
The paper discusses a little known manuscript dictionary dating from the beginning of the 18th c. that is stored in the manuscript division of the Jagiellonian Library (Ms.Slav. Qu. 28 Lexicon slavo-rutenicum). In actual fact we are dealing with a trilingual (East) Slavic-Latin-German dictionary, which is unfinished (barely reaching the end of letter “o”), and consists of 746 pages in quarto format. The author is thought to be French polyglot and orientalist, Mathurin Veyssière de La Croze. The primary objective of the paper is to discuss the typological-etymological and functional-stylistic typology of the East Slavic vocabulary included in the analysed lexicon. A preliminary overview of the Slavic lexis in the Slavic-Ruthenian Lexicon suggests that the dictionary of the past is worth publishing, so it would become available to a broader group studying the history of East Slavic languages.
BAŃ = Bańkowski A. 2000. Etymologiczny słownik języka polskiego. [vol. 1–2]. Warszawa.
BER = Nimčuk V.V. (ed.). 1961. Leksykon slovenoros’kyj Pamby Beryndy. Кyjiv.
BR = Brückner A. 1927. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków.
DAHL = Dal’ V. 1978–1980. Tolkovyj slovar’ živogo velikorusskogo jazyka. [vol. 1–4]. Moskva.
ESUM = 1982–2012. Еtymolohičnyj slovnyk ukrajins’koji movy. [vol. 1–6]. Кyjiv.
LL = Nimčuk V.V. 1973. Leksykon latyns’kyj Je. Slavynec’koho. – Nimčuk V.V. (ed.). Leksykon latyns’kyj Je. Slavynec’koho. Leksykon sloveno-latyns’kyj Je. Slavynec’koho ta A. Korec’koho- -Satanovs’koho. Кyjiv: 60–420.
LSL = Nimčuk V.V. 1973. Leksykon sloveno-latyns’kyj Je. Slavynec’koho ta A. Korec’koho- -Satanovs’koho. – Nimčuk V.V. (ed.). Leksykon latyns’kyj Je. Slavynec’koho. Leksykon sloveno- -latyns’kyj Je. Slavynec’koho ta A. Korec’koho-Satanovs’koho. Кyjiv: 421–540.
MSZP = Wysocka F. (ed.). 2003. Mały słownik zaginionej polszczyzny. Kraków.
NOM = Kopievskij I. 1700. Nomenklator na russkom, latinskom i nemeckom jazykach. Am sterdam.
POLIK = Keipert H. (ed.). 1988. F. Polikarpov. Leksykon trejazyčnyj. Dictionarium trilingue. Moskva 1704. [= Specimina Philologiae Slavicae 79]. München.
REJ = Rejzek J. 2001. Český etymologický slovník. Leda.
SRJ = 1987. Slovar’ russkogo jazyka XI–XVII vv. [vol. 13]. Моskva.
SRNG = 1970. Slovar’ russkich narodnych govorov. [vol. 5]. Моskva, Leningrad.
WTSSUM = Busel V.T. (ed.). 2001. Velykyj tlumačnyj slovnyk sučasnoji ukrajins’koji movy. Кyjiv.
Conev B. 1937. Slavjanski răkopisi v Berlinskata dăržavna biblioteka. [= Sbornik na bălgarskata akademija na naukite 31]. Sofija.
Fałowski A. 2009. О trech zabytych rukopisnych pamjatnikach vostočnoslavjanskoj leksikografii XVIII veka. – Bertolissi S., Salvatore R. (eds.). Forma formans. Studi in onore di Boris Uspenskij. [vol. 1]. Napoli: 199–207.
Fałowski A. 2012a [forthcoming]. Wschodniosłowiańska leksyka dialektalna w rękopiśmiennym słowniku (Lexicon slavo-rutenicum) z początku XVIII w.
Fałowski A. 2012b [forthcoming]. Maloizvestnyj rukopisnyj vostočnoslavjanskij slovar’ XVIII veka.
Fałowski A. 2012c [forthcoming]. Nieznany rękopiśmienny słownik wschodniosłowiański (Lexicon slavo-rutenicum) z początku XVIII w.
Horbač O. 1968. Peršyj rukopysnyj ukrajins’ko-latyns’kyj slovnyk Arsenija Korec’koho Satanovs’koho ta Jepifanija Slavynec’koho. Rym.
Jacimirskij А.I. 1921. Оpisanie južno-slavjanskich i russkich rukopisej zagraničnych bibliotek. [vol. 1 = Sbornik otdelenija russkogo jazyka i slovesnosti Rossijskoj Akademii Nauk 98]. Petrograd.
Nimčuk V.V. (ed.). 1973. Leksykon latyns’kyj Je. Slavynec’koho. Leksykon sloveno-latyns’kyj Je. Slavynec’koho ta A. Korec’koho-Satanovs’koho. Кyiv.
Stroev S. 1841. Оpisanie pamjatnikov slavjano-russkoj literatury, chranjaščichsja v publičnych bibliotekach Germanii i Francii. Моskva.
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2013, Volume 130, Issue 1, s. 85 - 94
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Comments on the lexis of an early 18th c. manuscript East Slavic dictionary
Comments on the lexis of an early 18th c. manuscript East Slavic dictionary
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 15.04.2013
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 2271
Liczba pobrań: 1300