Wojciech Meisels: vita e produzione linguistico-letteraria dell’autore del più popolare dizionario bilingue italiano-polacco, polacco-italiano
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEWojciech Meisels: vita e produzione linguistico-letteraria dell’autore del più popolare dizionario bilingue italiano-polacco, polacco-italiano
Data publikacji: 18.10.2016
Romanica Cracoviensia, Tom 16 (2016), Tom 16, Numer 2, s. 121 - 135
https://doi.org/10.4467/20843917RC.16.011.5932Autorzy
Wojciech Meisels: vita e produzione linguistico-letteraria dell’autore del più popolare dizionario bilingue italiano-polacco, polacco-italiano
This work intends to analyze the linguistic production of Wojciech Meisels, author of Italian language grammars and a bilingual dictionary Italian-Polish, Polish-Italian. This work reconstructs the author’s life and tries to understand his first contacts with the Italian culture and language. Survivor the Second World’s War, Wojciech Meisels was the professor at the Jagiellonian University of Cracow. He prepared a highly popular bilingual Italian-Polish, Polish Italian dictionary, in two volumes, entitled Podręczny Słownik włosko-polski (1964) and Podręczny słownik polsko-włoski (1970). The second part of the article presents a lexicographic analyze of this dictionary trying to explain its success
Biernacka-Licznar Katarzyna, Łukasiewicz Justyna,2014, Początki kariery uniwersyteckiej Nestora polskich italianistów, Italica Wratislaviensia 5: 441–451.
Birkenmajer Józef, 1937, Prace o Kasprowiczu 1926–1936, Pamiętnik Literacki 33/4: 1012–1039.
Giannini Fortunato, Moscheni Carlo, 1911, Praktyczna metoda języka włoskiego – gramatyka, Lwów: Nakładem Księgarni Polskiej Bernarda Połonickiego.
Heydel Adam, 1933, Jacek Malczewski. Człowiek i artysta, Kraków: Wydawnictwo Literacko-Naukowe (Wojciech Meisels).
Jamrozik Elżbieta, 2014, Zarys nauczania języka włoskiego w Polsce, Języki obce w szkole 3: 23–30.
Jamrozik Elżbieta, 2015, Il problema delle collocazioni attraverso gli esempi del Vocabolario degli Accademici della Crusca, (in:)Percorsi linguistici tra Italia e Polonia, Elżbieta Jamrozik, Roman Sosnowski (ed.), Firenze: Franco Cesati editore, 37–54.
Kalina Paweł, 1938, Samouczek języka włoskiego, Kraków: Księgarnia Powszechna.
Kasprowicz Jan, 1931, Obraz poezji angielskiej, Kraków: Wyd. Wojciech Meisels.
Marello Carla, 1989, Dizionari bilingui, Bologna: Zanichelli.
Meisels Wojciech, 1926, Italia a Powstanie Styczniowe, Kraków: Italica.
Meisels Wojciech, 1928, Piłsudski, Roma: Anonima Romana Editoriale.
Meisels Wojciech, 1950, Zarys gramatyki włoskiej, Kraków: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych.
Meisels Wojciech, 1957, Język włoski, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Meisels Wojciech, 1964, Podręczny słownik włosko-polski, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
Meisels Wojciech, 1970, Podręczny słownik polsko-włoski, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
Meisels Wojciech, 1986, Podręczny słownik włosko-polski (in due volumi) / Podręczny słownik polsko-włoski (in due volumi), Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna.
Młynarska Henryka, Pieczątkowski Feliks, 1975, Wojciech Meisels, (in:) Polski Słownik Biograficzny, Warszawa–Kraków–Wrocław: Zakład Narodowy Ossolińskich, Volume XX, 388–389.
Palmarini Luca, 2015, Gli albori dell’insegnamento della lingua italiana presso l’Università Jagellonica di Cracovia, (in:) L’Italia e la cultura europea, Anna Klimkiewicz, Maria Malinowska, Alicja Paleta e Magdalena Wrana (red.), Firenze: Franco Cesati, 29–37.
Rykaczewski Erazm, 1856, Dokładny słownik włosko-polski, Berlin: Behr.
Rykaczewski Erazm, 1857, Dokładny słownik polsko-włoski, Berlin: Behr.
Soja Stanisław, Zawadzki Zbigniew, 1960, Słownik włosko-polski, Warszawa: Wiedza Powszechna.
Soja Stanisław, Zawadzki Zbigniew, Zawadzka Celeste, 1961, Słownik polsko-włoski, Warszawa: Wiedza Powszechna.
SosnowskiRoman, 2006, 150 anni della lessicografia bilingue italiano-polacca (1856–2006), (in:) Prospettive nello studio del lessico italiano, Atti SILFI, E. Cresti(ed.), Firenze: FUP, 71–76.
Teczka pracownika:Wojciech Meisels, Biblioteka Jagiellońska, Archiwum pracowników UJ, AUJ, S III 246.
Zieliński Andrzej, 2004, Literatura Polska we Włoszech międzywojennych, Rocznik Biblioteki Narodowej XXVI: 299–331.
SITOTECA
Lemma cerviero, http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=cerviero (consultato il 10.02.2016).
Lemmacozzata, http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=cozzata (consultato il 10.03.2016).
Lemma gufo su Garzanti, http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=gufo (consultato il 20.03.2016).
Lemma odludek, Słownik języka polskiego (Dizionario della lingua polacca), http://sjp.pl/odludek (consultato il 22.03.2016).
Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 16 (2016), Tom 16, Numer 2, s. 121 - 135
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Wojciech Meisels: vita e produzione linguistico-letteraria dell’autore del più popolare dizionario bilingue italiano-polacco, polacco-italiano
The life and the lingustic production of Wojciech Meisels, author of Italian language grammars and a bilingual Italian-Polish, Polish-Italian dictionary
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 18.10.2016
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
WłoskiLiczba wyświetleń: 1763
Liczba pobrań: 1130