Etymologiczne i historyczne refleksje na temat francuskiego słowa dialectologie
Wybierz format
RIS BIB ENDNOTEReconsidération étymologique et historique du vocable dialectologie
Data publikacji: 15.07.2012
Romanica Cracoviensia, Tom 12 (2012), Tom 12, Numer 1, s. 11-19
https://doi.org/10.4467/20843917RC.12.001.0718Autorzy
Reconsidération étymologique et historique du vocable dialectologie
Autorka przyjęła w artykule metodologię reprezentującą ujęcie zwane etimologia prossima dla języka francuskiego, aby ukazać, jak słowo dialectologie weszło do słownictwa fancuskiego. W ramach nowoczesnej wizji etymologii nie można się zadowalać przedstawianiem etymonu, lecz konieczne jest ustalenie historycznego związku między nim a opisywanym słowem.
Przegląd opisów w głównych słownikach etymologicznych (takich jak choćby FEW czy TLF) pozwolił zidentyfikować luki, które trzeba wypełnić w opisywaniu tego słowa. Było zatem konieczne przedstawienie pierwszego poświadczenia użycia. Słowniki bowiem proponowały dotąd jakieś wydarzenie zaznaczające dziedzinę dialektologii, a nie pierwsze poświadczenie samego terminu dialectologie. Przebadanie pierwszych poświadczeń użycia owego francuskiego słowa pozwoliło wykazać, że jest ono zapożyczeniem z języka niemieckiego, a nie wytworem francuszczyzny.
ANDRONACHE Marta, 2009, Le traitement des emprunts du français aux autres langues romanes dans le cadre du programme de recherche TLF-Étym., Studia Universitatis Babes-Bolyai 3, Cluj-Napoca, 91–105.
BALDINGER Kurt, 1959, L’étymologie hier et aujourd’hui, Cahiers de l’association internationale des études françaises 11, 233–264.
BAUMGARTNER Emmanuelle, MÉNARD Philippe, 1996, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris : Librairie Générale Française.
BLOCH Oscar, WARTBURG Walther von, 19685 (19321), Dictionnaire étymologique de la langue française, Paris : P.U.F.
BUCHI Éva, 2005, Le projet TLF-Étym (projet de révision sélective des notices étymologiques du Trésor de la langue française informatisé, (in :) Estudis romànics 27 : 569–571.
BUCHI Éva, à paraître, Etymological dictionaries, (in :) Philip Durkin (ed.), The Oxford Handbook of Lexicography, Oxford : Oxford University Press.
BUDZINSKI Laure, en préparation, Dictionnaire historique et étymologique de la terminologie linguistique française, Thèse Université Nancy 2 (Nancy-Université).
CHAUVEAU Jean-Paul, BUCHI Éva, 2011, État et perspectives de la lexicographie historique du français, Lexicographica. International Annual for Lexicography 27 : 101–122.
DAUZAT Albert, DUBOIS Jean, MITTÉRAND Henri, 2001 (1938¹), Dictionnaire étymologique et historique du français, Paris : Larousse.
DEPPING Georg Bernhard, 1822–1824, La Suisse ou Tableau historique, pittoresque et moral des cantons helvétiques ; moeurs, usages, coutumes, curiosités naturelles, etc., 4 volumes, Paris : Eymery.
FEW = WARTBURG Walther von et al., 1922–2002. Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 volumes, Bonn/Heidelberg/Leipzig- Berlin/Bâle : Klopp/Winter/Teubner/Zbinden.
GAMILLSCHEG Ernst, 19692 (19281), Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache. Heidelberg, Winter.
GREIVE Artur, 1976, Contributions méthodologiques à la lexicologie des mots savants, (in :) Marcel Boudreault & Frankwalt Möhren (éds), Actes du XIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, tenu à l’Université Laval du 29 août au 5 septembre 1971, Québec : Presses de l’Université Laval : 1 : 615–625.
HÖFLER Manfred, 1995/1996, Fr. paella, pizza, moussaka, muesli. Datation lexicographique et étymologie des mots, Travaux de linguistique et de philologie 33–34, 173–178. Journal général de la littérature étrangère, ou Indicateur bibliographique et raisonné des Livres nouveaux en tous genres, Cartes géographiques, Gravures et OEuvres de Musique qui paraissent dans les divers pays étrangers à la France [...], Paris/Strasbourg : Treuttel et Würtz, 1800–1830.
LAROUSSE3 = AUGÉ Paul, 1928–1933, Larousse du XXe siècle, 6 volumes, Paris : Larousse.
MEL’ČUK Igor, 1974, Opyt teorii lingvisticeskix modelej «Smysl ⇔ Tekst» [Toward a Theory of Meaning-Text Linguistics Models], Moscou : Nauka.
MEL’ČUK Igor, CLAS André, POLGUÈRE Alain, 1995, Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve, Duculot.
PICOCHE Jacqueline, 2002 (1979¹), Dictionnaire étymologique du français, Paris : Le Robert.
POLGUÈRE Alain, 2008, Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales, nouvelle édition, Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal. Revue de bibliographie analytique = 1840–1845, Revue de bibliographie analytique, ou Compte rendu des ouvrages scientifiques et de haute littérature, publiés en France et à l’étranger, Paris : Aurel/Duprat. Robert Historique = REY Alain, 1998² (1993¹), Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Le Robert.
SCHRAEDER Burkhard, 1990, Versuch einer theoretischen Grundlegung der Internationalismenforschung, (in :) Peter Braun et al. (éd.), Internationalismen. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie, Tübingen : Niemeyer : 34–46.
SCHULZ, Fremdwörterbuch = STRAUß Gerhard (dir.), 20042 (1913–19881), Deutsches Fremdwörterbuch.
SCHÜTZE Gottfried, 1776. Die Geschichte von Hamburg für den Liebhaber der vaterlaendischen Geschichte: Aelteste Hamburgische Geschichte in dem Zeitraume von der Gruendung der Stadt Hamburg im Jahr 808 bis zur Erloeschung des maennlichen Billingischen Stammes im Jahr 1106, Volume 1. Fritsch. Schweizerisches Idiotikon. Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache, gesammelt auf Veranstaltung der Antiquarischen Gesellschaft in Zürich unter Beihülfe aus allen Vereinen des Schweizervolkes, Frauenfeld, Huber. 1881–.
TLF = IMBS Paul, QUEMADA Bernard (dir.), 1971–1994. Trésor de la Langue Française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789–1960), 16 volumes, Paris : Éditions du CNRS/Gallimard.
TLF-Étym = STEINFELD Nadine (dir.), 2005–, Programme de recherche « TLF-Étym », Révision sélective des notices étymologiques du Trésor de la langue française informatisé, Nancy :
ATILF, site internet : http://www.atilf.fr/tlf-etym.
ZUMTHOR Paul, 1958, Fr. étymologie : essai d’histoire sémantique, Etymologica. Walther von Wartburg zum siebzigsten Geburtstag. Tübingen, Niemeyer : 1, 873–893.
Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 12 (2012), Tom 12, Numer 1, s. 11-19
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Reconsidération étymologique et historique du vocable dialectologie
ATILF Université de Lorraine & CNRS
Publikacja: 15.07.2012
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
FrancuskiLiczba wyświetleń: 1985
Liczba pobrań: 1952