La conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTELa conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus
Data publikacji: 06.02.2012
Romanica Cracoviensia, Tom 11 (2011), Tom 11, Numer 1, s. 11 - 20
https://doi.org/10.4467/20843917RC.11.002.0070Autorzy
La conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus
Metaforyczna konceptualizacja radości i szczęścia w języku hiszpańskim i polskim. Badanie oparte na korpusie
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie opartej na korpusie analizy porównawczej pewnych metaforycznych konceptualizacji pojęć wyrażanych przez hiszpańskie słowa alegría i felicidad oraz ich polskie odpowiedniki tłumaczeniowe: radość i szczęście. Badanie ujawnia różnice wewnątrzjęzykowe i międzyjęzykowe dotyczące stopnia, w jakim wyrażenia z tymi leksemami uczestniczą w metaforach pojęciowych opartych na domenach źródłowych DAWANIA, SZUKANIA i ZNAJDYWANIA, PODRÓŻY oraz PŁYNU W POJEMNIKU. Wyniki analizy danych językowych pozwalają na sformułowanie hipotez dotyczących sposobu rozumienia uczuć radości i szczęścia w języku polskim i hiszpańskim.
APRESJAN Jurij D., 1994, Naiwny obraz świata a leksykografia, Etnolingwistyka 6, 5–12.
JÄKEL Olaf, 2003, Metafory w abstrakcyjnych domenach dyskursu, Kraków: Universitas.
LAKOFF George, 1993, The contemporary theory of metaphor, (en:) Metaphor and thought, Andrew Ortony (ed.), Cambridge: Cambridge University Press, 202–251.
LAKOFF George, JOHNSON Mark, 1996 [1980], Metáforas de la vida cotidiana (Introducción de José Antonio Millán y Susana Naraotzky), Madrid: Cátedra.
MARINA José Antonio, LÓPEZ PENAS Marisa, 1999, Diccionario de los sentimientos, Barcelona: Anagrama.
MIKOŁAJCZUK Agnieszka, 2008, O metaforycznej konceptualizacji radości i szczęścia w języku polskim w kontekście porównawczym (wybrane zagadnienia), (en:) Pojęcie – słowo – tekst, Renata Grzegorczykowa, Krystyna Waszakowa (ed.), Warszawa: Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, 45–87.
MIKOŁAJCZUK Agnieszka, 2009, Obraz radości we współczesnej polszczyźnie, Warszawa: Wyd. Naukowe Semper.
STEFANOWITSCH Anatol, 2004, HAPPINESS in English and German: A Metaphorical Pattern Analysis, (en:) Language, Culture, and Mind, Michel Achard M., Kemmer S. (ed..), Chicago: CSLI Publications, 137–149.
STEFANOWITSCH Anatol, 2007, Words and their metaphors, (en:) Corpus-based approaches to metaphor and metonymy, Anatol Stefanowitch, Stefan Th. Gries (ed.), Berlin: Mouton de Gruyter.
WIERZBICKA Anna, 1999, Emotions across languagues and cultures, Diversity and universals, Cambrigde: Cambrigde University Press.
Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 11 (2011), Tom 11, Numer 1, s. 11 - 20
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
La conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus
La conceptualización metafórica de los sentimientos de alegría y felicidad en español y polaco. Un estudio basado en corpus
Universidad de Breslavia
Publikacja: 06.02.2012
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
HiszpańskiLiczba wyświetleń: 2399
Liczba pobrań: 2016