Konwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEKonwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
Data publikacji: 2014
Przegląd Kulturoznawczy, 2014, Numer 1 (19) , s. 11 - 20
https://doi.org/10.4467/20843860PK.13.002.2851Autorzy
Konwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
Transliterary conversions: from spoken movie to database narrative
Abstract: The aim of this text is to examine the idea of endless conversions between media and the impact on the arts as a result of this process. The transliterature-based conversions and remediations may result from quite different aesthetical approaches. From Spoken Movies by Wojciech Bąkowski to exuberant and complicated visual narratives by Ryan Trecartin – we can establish some common features, among them a word-based foundation. Another important issue is a database narrative, not only known from such iconic examples such as Soft Cinema, but also in more contemporary works by Camille Henrot. The idea of a clink (content link), introduced by Theodor H. Nelson, may help to understand the incoherent relation between the visual and the textual layers of meaning. Since in the post-Internet culture a logic of mediated experience can be applied to the offline world, some examples of contemporary artistic attitudes bring to mind templates created for users rather than readers or viewers.
Braidotti R., Po człowieku, przeł. J. Bednarek, A. Kowalczyk, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2014.
Celiński P., Postmedia. Cyfrowy kod i bazy danych, Wydawnictwo UMCS, Lublin 2013, http://www.postmedia.umcs.lublin.pl/celinski/a271/ (dostęp: 28.03.2014).
Connor M., Ten Seconds to Hypertext Oblivion, Rhizome, 6th March 2014, http://rhizome.org/editorial/2014/mar/6/ten-seconds-hypertext-oblivion/?ref=fp_post_title (dostęp: 28.03.2014).
Droitcour B., Societies Out of Control: Language & Technology in Ryan Trecartin’s Movies, [w:] O. Kholeif (red.), You Are Here. Art after the Internet, Cornerhouse, Manchester 2014, s. 44–55.
Eco U., Szaleństwo katalogowania, przeł. T. Kwiecień, Dom Wydawniczy Rebis, Poznań 2009.
Kępińska A., Sztuka w kulturze płynności, Wydawnictwo Galerii Miejskiej Arsenał w Poznaniu, Poznań 2003.
Kozłowski G., O „Filmach mówionych” Wojciecha Bąkowskiego (część pierwsza: punkt wyjścia, sprawy główne), „Szum” 2014, nr 1 (4), online: 21.01.2014, http://magazynszum.pl/krytyka/o- filmach-mowionych-wojciecha-bakowskiego-1 (dostęp: 28.03.2014).
Langley P., Ryan Trecartin: The Real Internet Is Inside You, „The White Review”, http://www.thewhitereview.org/art/ryan-trecartin-the-real-internet-is-inside-you/ (dostęp: 28.03.2014).
Tomkins C., Experimental People. The Exuberant World of a Video-art Visionary, „The New Yorker”, 24 March 2014, http://www.newyorker.com/reporting/2014/03/24/140324fa_fact_tomkins (dostęp: 28.03.2014).
Informacje: Przegląd Kulturoznawczy, 2014, Numer 1 (19) , s. 11 - 20
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Konwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
Transliterary conversions: from spoken movie to database narrative
Uniwersytet Artystyczny w Poznaniu, Aleje Marcinkowskiego 29, Poznań
Publikacja: 2014
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 2287
Liczba pobrań: 1075