FAQ
Logo Uniwersyteti Jagiellońskiego w Krakowie

Hermeneutyka buddyjska Ireneusza Kani

The Polish Journal of the Arts and Culture. New Series, First View, 20 (2/2024),

Autorzy

Beata Łazarz
https://orcid.org/0000-0002-4502-962X Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Hermeneutyka buddyjska Ireneusza Kani

Abstrakt

Artykuł koncentruje się na działalności translatorskiej Ireneusza Kani w odniesieniu do kanonicznych tekstów wczesnego buddyzmu. Kluczowe znaczenie miało dla niego dążenie do prawdy o świecie i człowieku, drogę do której – w jego przekonaniu – wskazywały nauki Buddy. Przedstawiono podstawowe założenia, leżące u podstaw jego podejścia do tłumaczeń. Są to – obok czerpania z dorobku zachodniej hermeneutyki – zakorzenione w naukach buddyjskich przekonania dotyczące konwencjonalności języka, tłumaczenia jako ścieżki rozwijania mądrości, nieuchronnej przemijalności przekładów oraz tłumaczeń jako swoistej sieci Indry, w której kolejne wersje są ze sobą wzajemnie połączone. W jego ocenie to przekłady, umożliwiając poznanie tekstów z innych realiów kulturowych i historycznych, mogą zarówno stanowić inspirację do poszukiwania odpowiedzi na podstawowe pytania, jak i umożliwiać odnalezienie w nich własnych intuicji i rozpoznań odnoszących się do natury rzeczywistości.

Informacje

Informacje: The Polish Journal of the Arts and Culture. New Series, First View, 20 (2/2024),

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski: Hermeneutyka buddyjska Ireneusza Kani
Angielski: Ireneusz Kania's Buddhist hermeneutics

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Beata Łazarz (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 19

Liczba pobrań: 0