Renata Makarska
Wielogłos, Numer 2 (28) 2016, 2016, s. 81 - 98
https://doi.org/10.4467/2084395XWI.16.011.5901
The main issue of the article are the forms and functions of multilingualism (or textual hybridization) in contemporary Czech and Polish novel. The multilingualism of Drach by Szczepan Twardoch and Obyčejné věci by Jan Vrak is interpreted in terms of the former multiculturalism of Central and Eastern Europe. Finally, the problem of translation of multilingual texts is discussed.
Renata Makarska
Wielogłos, Special Issue English Version, 2018, s. 93 - 108
https://doi.org/10.4467/2084395XWI.18.014.9882The main issue of the article are the forms and functions of multilingualism (or textual hybridization) in contemporary Czech and Polish novel. The multilingualism of Drach by Szczepan Twardoch and Obyčejné věci by Jan Vrak is interpreted in terms of the former multiculturalism of Central and Eastern Europe. Finally, the problem of translation of multilingual texts is discussed.
Polish original: (2016) Tekstowa wielojęzyczność jako zapisywanie miejsca. Regionalizm, polikulturowość i wielojęzyczność nowej literatury z Europy Środkowej. Wielogłos 2(28), pp. 81–98.