Bernardo Da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665): an Ottoman-Yurkish lexicographical monument still neglected
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEBernardo Da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665): an Ottoman-Yurkish lexicographical monument still neglected
Publication date: 18.01.2016
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 4, pp. 263 - 269
https://doi.org/10.4467/20834624SL.15.023.4430Authors
Bernardo Da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665): an Ottoman-Yurkish lexicographical monument still neglected
Bernardo da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665) is a huge three-volume dictionary that unfortunately has been virtually ignored by studies on Ottoman lexicography so far. This paper focuses on a number of words recorded by Bernardo which are particularly interesting from a historical-lexicographical viewpoint, such as European loanwords not attested elsewhere or presenting noteworthy features and Anatolian Turkish words missing in Meninski (1680).
Information: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 4, pp. 263 - 269
Article type: Original article
Titles:
Bernardo Da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665): an Ottoman-Yurkish lexicographical monument still neglected
Bernardo Da Parigi’s Vocabolario Italiano-Turchesco (1665): an Ottoman-Yurkish lexicographical monument still neglected
University of Trieste, Trieste, Italy
Published at: 18.01.2016
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
EnglishView count: 2527
Number of downloads: 1583