FAQ

Anglicisms in contemporary Upper Sorbian - English/English - Upper Sorbian dictionaries

Publication date: 18.01.2016

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 4, pp. 283 - 294

https://doi.org/10.4467/20834624SL.15.025.4432

Authors

Grzegorz Szpila
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
All publications →

Titles

Anglicisms in contemporary Upper Sorbian - English/English - Upper Sorbian dictionaries

Abstract

This paper investigates four bilingual English – Upper Sorbian / Upper Sorbian – English dictionaries regarding the presence of Anglicisms therein. The paper describes the place of Anglicisms in the macrostructure of the lexicons as well their treatment within entries either as headwords or counterparts. The paper enumerates their numerical presence as well as the types of borrowings, and the other processes responsible for enriching the lexis of Upper Sorbian with English lexical elements as revealed in the dictionaries. The paper discusses the information regarding the adaptation of English lexical items in Upper Sorbian (phonetic, graphic, morphological and semantic) that can be obtained from the lexicographic works.

References

HJS = Stone G. 2002. Hornjoserbsko-jendźelski słownik. Budyšin.
JHŠS = Wornar E. 2007. Jendźelsko-hornjoserbski šulski słownik. Budyšin.
JSSZŠ = Richardson K. 2009. Jendźelsko-serbski słowničk za zakładnu šulu. [transl. Karichowa A.]. Budyšin.
SEESD = Strauch M. 2000. Sorbian [Wendish]-English / English-Sorbian [Wendish]. New York.
Adamska-Sałaciak A. 2013. Issues in compiling bilingual dictionaries. – Jackson H. (ed.). The Bloomsbury companion to lexicography. London: 213–231.
Faska H. (ed.). 1998. Serbšćina. Opole.
Filipovič R. 1974. A contribution to the method of stuyding Anglicisms in European languages. – Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia 37: 135–148.
Furiassi C. 2003. False Anglicisms in Italian monolingual dictionaries: A case study of some electronic editions. – International Journal of Lexicography 61.2: 121–142.
Görlach M. (ed.). 2005. A dictionary of European Anglicisms. Oxford.
Jentsch H., Pohontsch A., Schulz J. 2006. Deutsch-obersorbisches Wörterbuch neuer Lexik. Bautzen.
Kleparski G.A. 2001. Angielskie zapożyczenia leksykalne w języku polskim i niektóre problemy ich adaptacji. – Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie 42. Studia Anglica Resoviensia 2: 18–28.
Kovács É. 2008. On the integration of Anglicisms into Present-Day German. – Eger Journal of English Studies 8: 75–92.
Kowner T., Rosenhouse J. 2008. The hegemony of English and determinants of borrowing from its vocabulary. – Rosenhouse J., Kowner R. (eds.). Globally speaking: Motives for adopting English vocabulary in other languages. Clevendon: 4–19.
Langerowa A., Šołćina B. 2007. Wot A do Ž. Słowničk za zakładnu šulu. Budyšin.
Obara J. 1989. Teoretyczne problemy kalkowania. Wrocław.
Onysko A. 2004. Anglicisms in German: From iniquitous to ubiquitous? – English Today 1: 59–64.
Onysko A., Winter-Froemel E. 2011. Necessary loans – luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing. – Journal of Pragmatics 43: 1550–1567.
Szpila G. [forthcoming]. Zapożyczenia angielskie we współczesnym pisanym języku łużyckim.
Völke S. 2006. Aktualne tendencje rozwojowe w górnołużyckim języku literackim. – Zeszyty Łużyckie 39/40: 37–49.
Völkel P. 2005. Prawopisny słownik hornjoserbskeje rěče. Budyšin.
Wanzeck C. 2010. Lexikologie. Göttingen.
Witalisz A. 2007. Z problematyki badań nad zapożyczeniami semantycznymi. – Język Polski 87.1: 16–23.

Information

Information: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 132, Issue 4, pp. 283 - 294

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Anglicisms in contemporary Upper Sorbian - English/English - Upper Sorbian dictionaries

English:

Anglicisms in contemporary Upper Sorbian - English/English - Upper Sorbian dictionaries

Authors

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Published at: 18.01.2016

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Grzegorz Szpila (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

English