FAQ

Ist das slavische Schaf (*ovьca, *ovьcь) bis nach Transkaukasien (hōgač) und Anatolien (öveč, ögeč) gewandert?

Publication date: 21.05.2010

Studia Etymologica Cracoviensia, 2010, Volume 15, Issue 1, pp. 127 - 136

Authors

Marek Stachowski
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
https://orcid.org/0000-0002-0667-8862 Orcid
All publications →

Titles

Ist das slavische Schaf (*ovьca, *ovьcь) bis nach Transkaukasien (hōgač) und Anatolien (öveč, ögeč) gewandert?

Abstract

Die Tatsache, daß das ttü. Wort öveç ‘Widder im Alter von 2-3 Jahren’1 dem slav. *ovьca ‘weibliches Schaf bzw. *ovьecь männliches Schaf, Widder’ mehr oder weniger ähnlich ist, fällt leicht auf, besonders wenn man das ttü. Wort mit den neuzeitlichen Reflexen des urslav. Maskulinums zusammenstellt, vgl. sloven. (18. Jh.) ovec, russ.dial. (Archangelsk) ovéc, sowie mit dem Diphthong im Anlaut: pomoran. u{ovc und obersorb. u{ou{c (Furlan 2000: 164). A. Loma (2006: 36, Anm. 14) äußert sich hierzu vorsichtig: “[…] one might keep in consideration […] the similarity of the Turkish form öveč cited above with Common Slavic *ovьEcь ‘ram, wether; sheep in general’ (an old masculinum to *ovьca f. […])”.

References

AH. = Abu Hayyan: Kitâbü’l-idrâk li-lisâni’l-Etrâk, ca. 1313.

DKK = Ergin M. (ed.): Dede Korkut kitabı, Ankara 1964.

ÈSTJa = Sevortjan È. V.: Ètimologičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov, Bd. III: Obščetjurkskie i mežtjurkskie osnovy na bukvy “v”, “g”, “d”, Moskva 1980.

EWU = Benkő L. (ed.): Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen, Bd. 2, Budapest 1994.

GHP = Yıldız M.: Ġazavat-ı H†ayreddīn Paşa (MS 2639 Universitätsbibliothek Istanbul). Kommentierte Edition mit deutscher Zusammenfassung, Aachen 1993.

Men. = Meninski à Mesgnien F.: Thesaurus Linguarum Orientalium Turcicae, Arabicae, Persicae, Viennæ 1680 [2. Auflage: ed. M. Ölmez / S. Stachowski, İstanbul 2000].

MK. = Mahmud Kaşgarî: Divânü lûgati’t-Türk, 1077.

TSU = Németh J.: Die türkische Sprache in Ungarn im siebzehnten Jahrhundert, Budapest 1970.

Cabalov R. L. 2001: Ètimologičeskij slovaŕ kurdskogo jazyka, Bd. 1, Moskva.

Clauson G. 1972: An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford.

Eren H. 1999: Türk dilinin etimolojik sözlüğü, 2Ankara.

Furlan M. 2000: Praslovansko *ovьEcь (m.) : *ovьca' (f.). – Studia Etymologica Brunensia 1: 163-170.

Gombocz Z. 1912: Die bulgar-türkischen Lehnwörter in der ungarischen Sprache, Helsinki.

Helimski (= Xeлимский) E. A. 2000: Komparativistika, uralistika. Lekcii i stat ´i, Moskva.

Loma A. 2006: Albano-Caucasica pastoralia. – Južnoslovenski Filolog 62: 31-38.

Németh J. 1953: Le passage ö > ü dans les parlers de la Roumélie nord-ouest. – Rocznik Orientalistyczny 17: 114-121.

Ščerbak A. M. 1961: Nazvanija domašnich i dikich životnych v tjurkskich jazykach. 

– Ubrjatova, E. I. (ed.): Istoričeskoe razvitie leksiki tjurkskich jazykov, Moskva: 82-172.

Stachowski M. 1996: Über einige altaische Lehnwörter in den Jenissej-Sprachen. 

– Studia Etymologica Cracoviensia 1: 91-115.

Stachowski S. 1962: Die osmanisch-türkischen Lehnwörter im Serbokroatischen und ihre Bedeutung für die historische Phonetik des Osmanisch-Türkischen.

– Folia Orientalia 4: 143-170.

–––––– 1967: Der türkische Dialekt des XVII. Jh. in Albanien. – Folia Orientalia 8: 177-195.

–––––– 1995: Turzismen im Dushmani-Dialekt des Albanischen. – Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 48/3: 465-472.

Information

Information: Studia Etymologica Cracoviensia, 2010, Volume 15, Issue 1, pp. 127 - 136

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Ist das slavische Schaf (*ovьca, *ovьcь) bis nach Transkaukasien (hōgač) und Anatolien (öveč, ögeč) gewandert?

English:

Ist das slavische Schaf (*ovьca, *ovьcь) bis nach Transkaukasien (hōgač) und Anatolien (öveč, ögeč) gewandert?

Authors

https://orcid.org/0000-0002-0667-8862

Marek Stachowski
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
https://orcid.org/0000-0002-0667-8862 Orcid
All publications →

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Published at: 21.05.2010

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Marek Stachowski (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

German

View count: 2430

Number of downloads: 1309