Formal aspects of medieval Arabic rhymed prose in translation: the Maqamas of al-Hariri in Polish
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEWarstwa formalna średniowiecznej arabskiej prozy rymowanej w przekładzie, czyli Makamy al-Haririego po polsku
Publication date: 2008
Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 130 - 141
Authors
Warstwa formalna średniowiecznej arabskiej prozy rymowanej w przekładzie, czyli Makamy al-Haririego po polsku
Formal aspects of medieval Arabic rhymed prose in translation: the Maqamas of al-Hariri in Polish
The author discusses the first Polish translation of two Arabic Maqamas by al-Hariri
(1054–1122). The maqama genre originated in Arabic literature in the tenth century.
It is a short picaresque narrative written in ornate rhymed prose. It features two main
characters: the narrator and the eloquent rogue, who uses his rhetorical skills to earn
his living, not always in an honest way. Translation of this genre presents specific
challenges, some of which are scrutinised. First, the problem of the intertextuality of
the Maqamas is pointed out (both the original version and the translation are
footnoted but in different ways). Then, it is argued that the rich linguistic form
(rhythm, rhyme, homonyms, even graphic properties of the Arabic alphabet)
constitutes the genre and must be preserved in translation. This, however, generates
difficulties, given the different aesthetic traditions and morphological discrepancies
between Arabic and Polish. Some interesting problems and solutions are discussed.
Information: Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 130 - 141
Article type: Original article
Titles:
Warstwa formalna średniowiecznej arabskiej prozy rymowanej w przekładzie, czyli Makamy al-Haririego po polsku
Formal aspects of medieval Arabic rhymed prose in translation: the Maqamas of al-Hariri in Polish
Adam Mickiewicz University, Wieniawskiego 1, 61-712 Poznań, Poland
Published at: 2008
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 1910
Number of downloads: 1587