O roli kontekstu: poezja Zbigniewa Herberta po angielsku
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEO roli kontekstu: poezja Zbigniewa Herberta po angielsku
Publication date: 2008
Przekładaniec, 2006, Issue 17 – Poezja i proza przekładu, pp. 40 - 52
Authors
O roli kontekstu: poezja Zbigniewa Herberta po angielsku
It is useful, when analysing the processes related to transferring poetry from one culture to another, to take into account extratextual factors such as the identities, reputations, and personal agendas of the people involved. The Polish poet Zbigniew Herbert is a case in point, as he seems to have been successfully cast as a socially engaged poet by editor Al Alvarez and translators Czesław Miłosz and Peter Dale Scott, who introduced his poems to English-speaking audiences in 1968. So successfully,
in fact, that from the seventies to this day some anglophone readers and critics have found it difficult to value his work for reasons other than their connection with current affairs. The tendency to read Herbert’s poetry as strictly political has endured despite the passing of time and the dramatic changes on the political map of Europe.
Information: Przekładaniec, 2006, Issue 17 – Poezja i proza przekładu, pp. 40 - 52
Article type: Original article
Titles:
O roli kontekstu: poezja Zbigniewa Herberta po angielsku
O roli kontekstu: poezja Zbigniewa Herberta po angielsku
Nicolaus Copernicus University, Faculty of Earth Sciences, ul. Lwowska 1, 87-100 Toruń
Published at: 2008
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 1675
Number of downloads: 3424