Historyk starożytności a sztuka przekładu. Na marginesie tłumaczenia Żywotów sławnych mężów Plutarcha
Choose format
RIS BIB ENDNOTEHistoryk starożytności a sztuka przekładu. Na marginesie tłumaczenia Żywotów sławnych mężów Plutarcha
Publication date: 2009
Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 22-40
Authors
Historyk starożytności a sztuka przekładu. Na marginesie tłumaczenia Żywotów sławnych mężów Plutarcha
The author takes a close look at translating ancient texts from the viewpoint of a historian. He explains why ancient historians are usually against the very idea of translating Greek and Latin literature. He then proceeds to argue that historical knowledge is an indispensable tool if a translation is to be done. This argument is supported by a detailed analysis of the standard Polish translation of two biographies by Plutarch, namely Life of Aristides and Life of Cimon.
Benveniste E. 1969. Le vocabulaire des institutions indoeuropéennes, tomy I–II, Paris.
Denniston J. 1954. The Greek Particles, Oxford [1. wydanie 1934].
Domański J. 2006. Wstęp, w: Cyceron, św. Hieronim, Burgundiusz z Pizy, Leonardo Brunii, O poprawnym przekładaniu, teksty łacińskie i przekłady polskie, Kęty.
Kumaniecki K. 1967. Nad prozą antyczną, w: Scripta Minora, Wratislaviae-Varsoviae-Cracoviae, 578–587 [pierwotnie opublikowane w: O sztuce tłumaczenia, red. M. Rusinek, Wrocław: Ossolineum, 1955, 99–109].
Parandowski J. 1955. O znaczeniu i godności tłumacza, w: O sztuce tłumaczenia, red. M. Rusinek, Wrocław: Ossolineum, 11–20.
Savory Th. 1981. Zasady przekładu, przeł. Monika Adamczyk, „Pamiętnik Literacki” LXXII, 315–322 [w oryginale roz. IV tegoż, The Art of Translation, London 1957].
Information: Przekładaniec, 2007, Issue 18-19 – Antiqua ac nova, pp. 22-40
Article type: Original scientific article
Titles:
Historyk starożytności a sztuka przekładu. Na marginesie tłumaczenia Żywotów sławnych mężów Plutarcha
University of Warsaw
Poland
Published at: 2009
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 2172
Number of downloads: 2443