Joseph Conrad in the eyes of Kazimierz Wierzyński: Fearless of the Boundless and Familiar with the Infinite
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEJoseph Conrad in the eyes of Kazimierz Wierzyński: Fearless of the Boundless and Familiar with the Infinite
Data publikacji: 02.07.2024
Yearbook of Conrad Studies, 2021, Vol. 16 (2021), s. 21 - 31
https://doi.org/10.4467/20843941YC.21.002.19292Autorzy
Joseph Conrad in the eyes of Kazimierz Wierzyński: Fearless of the Boundless and Familiar with the Infinite
Kazimierz Wierzyński (1894-1969) is now considered to be one of the greatest modern Polish poets. He was born in Drohobycz (which is now in western Ukraine) and studied literature and philosophy in Cracow and Vienna. During the interwar years he lived in Warsaw, after which for several years (1939-1941) he lived as a wartime refugee before spending more than twenty years in the United States. An émigré for the rest of his life, he finally settled in London, where he died in 1969. Wierzyński’s poetry – like the works of Joseph Conrad – exhibits a particular sensibility to nature (perceived as a living organism) and the outside world, which is full of extraordinary places, objects, people and phenomena that invite us to reflect on the deeper meaning of our existence as human beings. Both writers share a stoic response to adversity and a fidelity to conscience and to the heritage of European culture.
In his 1924 sketch entitled “Conrad’s Great Silence,” Wierzyński saw Conrad above all as a writer who yearns for the infinite, whose “maritime reflection is reproduced in his work.” Twelve years later, in a narrative poem entitled Lord Jim (forming part of his 1936 collection entitled Kurhany), Wierzyński brought the eponymous character of Conrad’s novel into the pantheon of the Polish collective imagination. The fate of Lord Jim, who is tormented by nostalgia for his native England (to which he cannot return) would seem to foreshadow that of the émigré poet whom Wierzyński himself was soon to become.
In the titular poem of Wierzyński’s wartime collection Róża wiatrów (The Wind Rose – 1942), Conrad appears as a “role model” for all Polish wartime refugees and émigrés, who, like castaways, search for their own guiding light “in the Conradian sky” – a light that could help them find a safe haven where they could live and work in their own artistic realm without the need to care about literary fashions. This poem has been translated into English (under the title The Compass Rose) by Mary Phelps (Kazimierz Wierzyński, Selected Poems, New York: Voyages Press, 1959). In the opinion of the author of the present article, this translation fails to correctly convey certain key images and allusions which enrich the meaning of the poem and which connect it with the poet’s own personal situation as an émigré writer.
Conrad, Joseph. Lord Jim. Translated by Aniela Zagórska. In Pisma zbiorowe Josepha Conrada (Konrada Korzeniowskiego) z przedmową Stefana Żeromskiego, vol. 5 and 5 a. Warszawa: Dom Książki Polskiej Spółka Akcyjna, 1933.
Conrad, Joseph. The Nigger of the ‘Narcissus.’ Edited with an Introduction and Notes by Cedric Watts. London: Penguin Books, 1988.
Conrad, Joseph. Zbrodnia rozbiorów [The Crime of Partition, 1919]. In Joseph Conrad, Szkice polityczne, Dzieła, vol. 28, pp. 45-63. Edited by Zdzisław Najder, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1996.
Conrad, Joseph. A Personal Record. Edited by Zdzisław Najder and J. H. Stape. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Conrad, Joseph. Almayer’s Folly. Ware: Wordsworth Editions, 1996.
Conrad, Joseph. The Mirror of the Sea & A Personal Record. Edited with an Introduction by Zdzisław Najder. Oxford: Oxford University Press, 1988.
Dąbrowska, Maria. Szkice o Conradzie. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1959.
Dudek, Jolanta (Oxford-Cracow). “Wierzyński’s ‘Piąta pora roku’: An Analysis.” Antemurale XXVI (1982-1983), pp. 69-146. (Institutum Historicum Polonicum Romae).
Dudek, Jolanta “Czesław Miłosz on Conrad’s Polish Stereotypes.” “Yearbook of Conrad Studies (Poland)” 9 (2014), pp. 109-117.
Ingarden, Roman. The Literary Work of Art: An Investigations of the Borderlines of Ontology, Logic and Theory of Language. Translated and with an Introduction by George Grabowicz Evanston: Northwestern University Press, 1973.
Mickiewicz, Adam. Wiersze Warszawa: Czytelnik, 1976.
Miłosz, Czesław. “Stereotyp u Conrada.” In Conrad żywy. Edited by Wit Tarnawski. London: B. Świderski, 1957, pp. 92-99.
Ujejski, Józef. O Konradzie Korzeniowskim. Warszawa: Dom Książki Polskiej, 1936.
Wierzyński, Kazimierz. “Wielka cisza Conrada.” Wiadomości Literackie no. 33 (17 Aug. 1924).
Wierzyński, Kazimierz. Poezje zebrane. Londyn–Nowy Jork: Wydawnictwo “Wiadomości” i Polskiego Instytutu Naukowego, 1959.
Wierzyński, Kazimierz. Selected Poems. Edited by Clark Mills and Ludwik Krzyżanowski. New York: Voyages Press, 1959.
Wierzyński, Kazimierz. Poezje zebrane, vols 1-2. Białystok: Łuk, 1994.
Wierzyński, Kazimierz. Szkice i portrety literackie. Zebrał i posłowiem opatrzył Paweł Kądziela. Warszawa: Biblioteka “Więzi”1990.
Wierzyński, Kazimierz. Pamiętnik poety. Edited by Paweł Kądziela. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 2018.
Wierzyński, Kazimierz. “The Fifth Season.” Translated by Andrzej Busza and Bogdan Czajkowski. In Gathering Time. Five Modern Polish Elegies: Iwaszkiewicz, Wierzyński, Jastrun, Miłosz, Białoszewski. Translated and Introduced by Andrzej Busza and Bogdan Czajkowski, pp. 23-27. Mission, B.C.: Barbarian Press 1983.
Wierzyński, Kazimierz. W garderobie duchów. Wrażenia teatralne. Lwów: Książnica Atlas, 1938.
Yeats W. B., “The Tower,” “Meditations in Time of Civil War.” In The Collected Poems of W. B. Yeats. London: Macmillan, 1971, pp. 218-232.
Zabierowski, Stefan. “Conrad Skamandrytów.” Skamander, t. 2. Katowice: Uniwersytet Śląski 1982, pp. 112-116.
Zabierowski, Stefan. Dziedzictwo Conrada w literaturze polskiej XX wieku. Kraków: Oficyna Literacka, 1994.
Informacje: Yearbook of Conrad Studies, 2021, Vol. 16 (2021), s. 21 - 31
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
Polska
Publikacja: 02.07.2024
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 292
Liczba pobrań: 51