FAQ

How much does pragmatics help to contrast the meaning of hearsay adverbs? (Part 2)

Data publikacji: 12.07.2017

Studies in Polish Linguistics, Volume 12 (2017), Vol. 12, Issue 2, s. 75 - 95

https://doi.org/10.4467/23005920SPL.17.004.7022

Autorzy

,
Björn Wiemer
Uniwersytet Jana Gutenberga w Moguncji, Saarstraße 21, 55122 Mainz, Niemcy
Wszystkie publikacje autora →
Anna Socka
Uniwersytet Gdański
ul. Bażyńskiego 1a 80-952 Gdańsk, Polska
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

How much does pragmatics help to contrast the meaning of hearsay adverbs? (Part 2)

Abstrakt

The present study aims at differentiating between semantically-coded and pragmatically-conditioned meaning components of Polish and German sentence adverbs whose meaning is conventionally associated with hearsay (»Eng. allegedly, reportedly, supposedly). In the current part of the study, we argue why our objective should be reached on the basis of Generalized Conversational Implicatures (GCIs), and we show which particular communicative principles distinguished in Neo-Gricean frameworks can sensibly be considered as triggers of GCIs that evoke ‘epistemic overtones’ in the use of hearsay adverbs. We differentiate between GCIs which work for all relevant adverbs and implicatures which only apply to more individual properties of hearsay adverbs on more specific, “deeper” levels of their meaning structure. In accordance with this more descriptive task, we discuss general issues concerning presumable hierarchies of factors that influence (trigger or cancel) epistemic implicatures in the usage of lexical markers of information source. We argue that many discourse properties on the semantics-pragmatics interface which are characteristic of grammatical evidentials also hold true for lexical markers of information source.

Bibliografia

Pobierz bibliografię

Aikhenvald Alexandra Y. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Aikhenvald Alexandra Y. (2014). The grammar of knowledge: a cross-linguistic view of evidentials and the expression of information source. In The Grammar of Knowledge: A Cross-Linguistic Typology. Alexandra Y. Aikhenvald , R. M. W. Dixon (eds.), 1–51. Oxford: Oxford University Press.

Alcázar Asier (2010). Information source in Spanish and Basque: a parallel corpus study. In Linguistic Realization of Evidentiality in European languages. Gabriele Diewald, Elena Smirnova (eds.), 131–156. Berlin, New York: De GruyterMouton.

Faller, Martina (2012). Evidential scalar implicatures. Linguistics and Philosophy 35, 285–312.

Gazdar Gerald (1979). Pragmatics: Implicature, Presupposition and Logical Form. London: Academic Press.

Grochowski Maciej, Kisiel Anna, Żabowska Magdalena (2014). Słownik gniazdowy partykuł polskich. Kraków: Polska Akademia Umiejętności.

Horn Laurence R. (2004). Implicature. In The Handbook of Pragmatics. Laurence R. Horn, Gregory Ward (eds.), 3-28. Malden, MA.: Blackwell.

Huang Yan (2007). Pragmatics. Oxford : Oxford University Press.

Korta Kepa, Zubeldia Larraitz (2014). The contribution of evidentials to utterance content: Evidence from the Basque reportative particle omenLanguage 90(2), 389–423.

Levinson Stephen C. (2000). Presumptive Meanings. The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, MA.: MIT Press.

Levinson Stephen C. (2007). Pragmatics. Cambridge etc.: Cambridge U.P.

Plungjan Vladimir A. (2008). O pokazateljax čužoj reči i nedostovernosti v russkom jazyke: moljakoby i drugie. In Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in slavischen Sprachen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72). Björn Wiemer, Vladimir A. Plungjan (eds.), 285–311. München, Wien: Sagner.

Rakhilina Ekaterina V. (1996). Jakoby comme procédé de médiatisation en russe. In L’énonciation médiatisée. Zlatka Guentchéva (ed.), 299–304. Paris: Peeters.

Ramat Paolo, Ricca Davide (1998). Sentence adverbs in the languages of Europe. In Adverbial Constructions in the Languages of Europe. Johan van der Auwera, Dónall P.Ó. Baoill (eds.), 187-275. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wiemer Björn (2006). Particles, parentheticals, conjunctions and prepositions as evidentiality markers in contemporary Polish (A first exploratory study). Studies in Polish Linguistics 3, 5–67.

Wiemer Björn, Kampf Veronika (2012). On conditions instantiating tip effects of epistemic and evidential meanings in Bulgarian. Slověne 2, 5–38. [Reprinted in: Belgian Journal of Linguistics 29 (2015), 161–192.]

Wiemer Björn, Socka Anna (2017). How much does pragmatics help to contrast the meaning of hearsay adverbs? (Part 1). Studies in Polish Linguistics 12(1), 27–56.

Informacje

Informacje: Studies in Polish Linguistics, Volume 12 (2017), Vol. 12, Issue 2, s. 75 - 95

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Angielski:

How much does pragmatics help to contrast the meaning of hearsay adverbs? (Part 2)

Autorzy

Uniwersytet Jana Gutenberga w Moguncji, Saarstraße 21, 55122 Mainz, Niemcy

Uniwersytet Gdański
ul. Bażyńskiego 1a 80-952 Gdańsk, Polska

Publikacja: 12.07.2017

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Björn Wiemer (Autor) - 50%
Anna Socka (Autor) - 50%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski