FAQ
Logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego

Nineteenth-century Romanian Translations: Hamlet for the Page or For the Stage

Data publikacji: 31.10.2018

Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2018, Volume 13, Issue 3, s. 185 - 194

https://doi.org/10.4467/20843933ST.18.017.8960

Autorzy

Oana-Alis Zaharia
University of Bucharest, Romania
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Nineteenth-century Romanian Translations: Hamlet for the Page or For the Stage

Abstrakt

Taking as a starting point the opposition between translation for the page and translation for the stage, the present paper sets out to consider the strategies employed by 19th-century Romanian translators when rendering Shakespeare’s plays into Romanian. I will discuss two translations of Hamlet: the first, a scholarly, page-oriented translation published by Adolf Stern in 1877; the second, a domesticating stage-oriented translation produced by actor Grigore Manolescu for his own production of Hamlet, at the National Theatre of Bucharest, in 1881. The paper will address such issues as foreignizing vs. domesticating strategies of translation, transparency, the status of the translator as well as the various elements that make a translation for the page differ from a translation for the stage.

Bibliografia

Bigliazzi S., Ambrosi P., Kofler P. (eds.), Theater Translation in Performance, New York 2013.

Botez I., Shakespeare Tradus, “Viața Românească”1924, no. 1‒3, pp. 32‒77.

Brădățeanu V., Grigore Manolescu, București 1958.

Checkley C.S., Rumanian Interpretations of Hamlet, “The Slavonic and East European Review” 1965, vol. XXXVII, pp. 413–429.

Cinpoeș N., Shakespeare’s Hamlet in Romania 1778‒2008: A Study in Translation, Performance and Cultural Appropriation, Lewiston2010.

Déprats J.M., Translating Shakespeare’s Stagecraft, in: Shakespeare and the Language of Translation, T. Hoenselaars (ed.), The Arden Shakespeare: Shakespeare in Language, London 2004, pp. 133‒147.

Habicht W., The Romanticism of the Schlegel-Tieck Shakespeare and the History of 19th Century German Shakespeare Translation, in: European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age, D. Delabastita, L. D’hulst (eds.), Amsterdam‒Philadelphia 1993, pp. 45‒53.

Lovinescu E., Istoria Civilizației Române Moderne, București 1972.

Maiorescu T., Traducerea lui Hamlet de D. Adolf Stern, “Timpul” 1877, no. 129, pp. 3‒4.

Rebreanu L., Hamlet se reprezintă mâine pentru a suta oară, “Rampa”1913,2.02, pp. 1‒2.

Shakespeare W., Amlet, Prințul de la Dania. O tragodie in cinci perdele. După Sakespeer, I. Barac (transl.), Library of the Romanian Academy, Ms. 209, n.d.

Shakespeare W., Hamlet, 3rd ed., Oxford 1988.

Shakespeare W., Hamlet, in: Oeuvresdramatiques de Shakespeare, vol. 2, [Pierre--Prime-Félicien] Letourneur (trad. de l’anglais), Paris 1835.

Shakespeare W., Hamlet, principele Danemarcei; dramă in cinci acte si optu părți de la Shakespeare, D.P. Economu (transl.), București 1855.

Shakespeare W., Hamlet prințul Danemarcei. Tragedie in 5 acte, A. Stern (transl.), Bucuresci 1877.

Shakespeare W., Hamlet, tragedie in 5 acte si 13 tablouri, G. Manolescu (transl.), The National Theatre of Bucharest Library, Ms. 124, 1881.

Stern A., Din viața unui evreu-român,București 1915.

Stern A., Preface, in: W. Shakespeare, Hamlet prințul Danemarcei. Tragedie in 5 acte, A. Stern (transl.), București 1877.

Streinu V., Preface to Tragedia lui Hamlet, Prinț de Danemarca, București 1965.

Șhyperl T., Grigore Manolescu, București 1960, p. 237.

Șoimaru T., Grigore Manolescu, București 1960.

Venuti L., The Translator’s Invisibility: A History of Translation, London‒New York 2002.

Xenopol A.D., Hamlet Prințul Danemarcei, tragedie in 5 acte de William Shakespeare, A. Stern (tradusă), “Convorbiri Literare” 1877, no. 7, October, pp. 273‒276.

Zaharia O.-A., The First Romanian Translations of Hamlet,“American, British and Canadian Studies” 2011, no. 17, pp. 106‒120.

Informacje

Informacje: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2018, Volume 13, Issue 3, s. 185 - 194

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Nineteenth-century Romanian Translations: Hamlet for the Page or For the Stage

Angielski:

Nineteenth-century Romanian Translations: Hamlet for the Page or For the Stage

Autorzy

University of Bucharest, Romania

Publikacja: 31.10.2018

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Oana-Alis Zaharia (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski