FAQ
logo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Sobre la fórmula fraseológica ¡mal pecado! en el Libro de Buen Amor

Data publikacji: 23.08.2024

Romanica Cracoviensia, Tom 24 (2024), Tom 24, numer 1, s. 45 - 57

https://doi.org/10.4467/20843917RC.24.005.19714

Autorzy

Santiago Vicente Llavata
Uniwersytet w Walencji
Av. de Blasco Ibáñez, 13, 46010 València, Valencia, Spain, Hiszpania
https://orcid.org/0000-0001-8846-2434 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Sobre la fórmula fraseológica ¡mal pecado! en el Libro de Buen Amor

Abstrakt

The main aim of this article is to offer an analysis of the idiomatic expression ¡mal pecado!, together with its variant por mal pecado, in its narrative context, in its diachronic evolution through its continuity in the texts of our literary history, as well as in its phraseological standardization in the framework of the history of Spanish Lexicography. The results obtained indicate that the formula ¡mal pecado! constituted a very profitable stylistic procedure when it came to bringing out the emotional component in the plot of the work.

Bibliografia

Pobierz bibliografię
FUENTES PRIMARIAS

Alfonso X, 1959–1972, Cantigas de Santa María, Walter Mettmann (ed.), Coimbra: Universidade.

Cantigas d’escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, 1970, Manuel Rodrígues Lapa (ed.), Lisboa: Galaxia.

Corominas Joan, Pascual José Antonio, 1980–1991, Diccionario crítico-etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos.

López de Mendoza Íñigo (Marqués de Santillana), 1983, Poesías completas (vol. I), ed. Miguel Ángel Pérez Priego, Madrid: Alhambra.

Real Academia Española, Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español, http://www.rae.es [22 de julio de 2023].

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.6 en línea]. https://dle.rae.es [22 de Julio de 2023].

Real Academia Española, NTLLENuevo tesoro lexicográfico de la lengua españolahttps://apps.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle [22 de julio de 2023].

Ruiz Juan. Arcipreste de Hita, 2019 [1992], Libro de buen amor, ed. Alberto Blecua, Madrid: Cátedra.

Seco Manuel, Andrés Olimpia, Ramos Gabino, 2017, Diccionario fraseológico documentado del español actual, Madrid: JdeJ.

Urrea Pedro Manuel de, 2012, Cancionero, ed. M.ª Isabel Toro Pascua, Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.

FUENTES SECUNDARIAS

Alvarado Ortega Belén, 2010, Las fórmulas rutinarias del español: teoría y aplicaciones, Berlín: Peter Lang.

Cruz Volio, Gabriela, 2022, Directive speech acts and ritualized politeness in medieval Spanish, Romanica Cracoviensia 22.2 : 137–145.

Di Stefano Giuseppe, 2006, Sonido y sentido en la literatura medieval: constelaciones léxicas en el Libro de Buen Amor, entre oralidad y escritura, (in:) Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, José Luis Girón Alconchel, José Jesús de Bustos Tovar (eds.), Madrid: Arco/ Libros, 2613–2626.

Echenique Elizondo M.ª Teresa, 2003, Pautas para el estudio histórico de las unidades fraseológicas, (in:) Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, José Luis Girón Alconchel et alii (eds.), Madrid: Editorial Complutense, 545–560.

Echenique Elizondo M.ª Teresa, 2021, Principios de fraseología histórica española, Madrid: Seminario “Instituto Universitario Menéndez Pidal”, https://www.ucm.es/smenendezpidal/coleccion-ars-maiorum (16 de agosto de 2023).

Echenique Elizondo M.ª Teresa, 2023, Unidades fraseológicas, (in:) Lingüística histórica del español, Steven N. Dworkin, Gloria Clavería Nadal, Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta (eds.), Londres: Routledge, 267–278.

Echenique Elizondo M.ª Teresa, Pla Colomer Francisco P. (eds.), 2021, DHISFRAES. Diccionario histórico fraseológico del españo. Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones de carácter locucional prepositivo y adverbial. MUESTRA ARQUETÍPICA, Berna: Peter Lang.

Echenique Elizondo M.ª Teresa, Martínez Alcalde María José (eds.), Pla Colomer Francisco P. (coord.), 2017, La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía, Valencia: Tirant Humanidades / Université de Neuchâtel.

Echenique Elizondo M.ª Teresa, Schrott Angela, Pla Colomer Francisco P. (eds.), 2018, Cómo se “hacen” las unidades fraseológicas. Continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano, Berna: Peter Lang.

Echenique Elizondo M.ª Teresa et alii (eds.), 2016, Fraseología española: diacronía y codificación, Madrid: CSIC.

García Padrón Dolores, Batista Rodríguez José Juan, 2016, Compilación, desautomatización y desarticulación fraseológica en Quevedo, (in:) Fraseología española: diacronía y codificación, M.ª Teresa Echenique Elizondo et al. (eds.), Madrid: CSIC, 111–131.

García Padrón Dolores, Batista Rodríguez José Juan, 2018, Nombres propios en fraseologismos de Góngora y Quevedo: función semántica e idiomaticidad, (in:) ¿Cómo se hacen las unidades fraseológicas. Renovación y continuidad en la diacronía del espacio castellano, M.ª Teresa Echenique Elizondo, Angela Schrott, Francisco P. Pla Colomer (eds.), Berna: Peter Lang, 71–109.

Iglesias Recuero, Silvia, 2022, Directive speech acts in the 18th century bourgeois comedy of costums: Toward modern patterns and conditions of use? I. Direct formulations, Romanica Cracoviensia 22(2): 147–159.

Iglesias Recuero, Silvia, 2023, Directive speech acts in the 18th century comedy of manners: Toward modern patterns and conditions of use? II. Indirect formulations, Romanica Cracoviensia 23(1): 35–48.

Lapesa Melgar Rafael, 1992 [1980], Alma y ánima en el Diccionario histórico de la lengua española: su fraseología, (in:) Léxico e Historia, II: diccionarios, Juan R. Lodares (ed.), Madrid: Istmo, 79–86.

Lapesa Melgar Rafael, 2000, Sobre las construcciones el diablo del toro, el bueno de Minaya, ¡ay de mi!, ¡pobre de Juan!, por malos de pecados, (in:) Estudios de morfosintaxis histórica del español, M.ª Teresa Echenique, Rafael Cano, Madrid: Gredos, 137–153.

Mármol Ávila Pedro, 2022, La vida y la literatura en el Libro de Buen Amor en el camino hacia la novela moderna, tesis doctoral, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.

Pla Colomer Francisco P., 2020, Cuando no se da gato por liebre sino veneno por miel: estudio de las formas parémicas del Libro de buen amorParemia 30: 205–214.

Pla Colomer Francisco P., Vicente Llavata Santiago, 2020, La materia de Troya en la Edad Media hispánica: historia textual y codificación fraseológica, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.

Tabares Plasencia Encarnación, 2018, La fraseología jurídica en el ‘Libro de Buen Amor’, Estudis romànics 40: 259–288.

Vicente Llavata Santiago, 2008, Íñigo López de Mendoza visita la mesa de estudio de Rafael Lapesa, (in:) Actas del Simposio Internacional “El legado de Rafael Lapesa (Valencia, 1908–Madrid, 2001)”, María José Martínez Alcalde, Fco. Javier Satorre Grau (eds.), Valencia/Madrid: Biblioteca Valenciana/Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, 273–295.

Vicente Llavata Santiago, 2010, Tipos locucionales en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza (I): locuciones conjuntivas de valor concesivo, (in:) Ars Longa: diez años de AJIHLE, María Teresa Encinas Manterola et alii (eds.), Buenos Aires: Voces del Sur, 553–570.

Vicente Llavata Santiago, 2011, Estudio de las locuciones en la obra literaria de Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana). Hacia una fraseología histórica del español, Valencia: Universitat de València.

Vicente Llavata Santiago, 2016, Fraseología hispánica medieval y codificación. A propósito de la traducción aragonesa del Secretum Secretorum promovida por Juan Fernández de Heredia, (in:) Fraseología española: diacronía y codificación, M.ª Teresa Echenique Elizondo et al. (eds.), Madrid: CSIC, 75–96.

Vicente Llavata, Santiago, 2019, Aproximación a la fraseología del aragonés medieval a partir del estudio de la Crónica troyana de Juan Fernández de Heredia, (in:) Perspectivas actuales del hispanismo mundial: Literatura – Cultura Lengua, Christoph Strosetzki (coord.), Münster: Westfälische Wilhelms-Universität Münster, 533–546.

Vicente Llavata Santiago, 2020a, La Grant Crónica de Espanya: reflexiones en torno a la incidencia de los procesos de lexicalización en su edición, Zeitschrift für romanische Philologie 136(2): 445– 474.

Vicente Llavata Santiago, 2020b, Notas en torno al grado de castellanización de la Crónica troyana promovida por Juan Fernández de Heredia en el estudio contrastivo de su fraseología, Vox Romanica 79: 245–277.

Vicente Llavata Santiago, 2020c, Bienquerencia malquerencia: ¿voces crepusculares en español actual?, Español Actual: revista de español vivo 113 : 125–146.

Vicente Llavata Santiago, 2020d, La huella fraseológica del catalán en la obra del Marqués de Santillana, El Español por el Mundo 3 : 249–257.

Vicente Llavata Santiago, 2020–2021, Fraseología histórica y pluriverbalidad en la Grant Crónica de Espanya (1385) patrocinada por Juan Fernández de Heredia, Archivo de Filología Aragonesa 76–77: 17–40.

Vicente Llavata Santiago, 2021a, Los doze trabajos de Hércules (1417) de Enrique de Villena: continuidades estilísticas y codificación fraseológica, Verba: Anuario Galego de Filoloxía 48: 1–40.

Vicente Llavata Santiago, 2021b, Lexicalización (y desfraseologización) en la familia fraseológica conformada en torno a la voz nuclear quererCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 85: 153–179.

Vicente Llavata Santiago, 2021c, La Grant Crónica de Espanya patrocinada por Juan Fernández de Heredia: abordajes metodológicos en el estudio de su fraseología, (in:) Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica, Barcelona: Octaedro, 589–600.

Vicente Llavata Santiago, 2021d, Aproximación a un estudio estilístico de la fraseología representada en la Crónica troyana (Juan de Burgos, 1490), Romanische Forschungen 133 (4): 447–461.

Vicente Llavata Santiago, 2022a, Caracterización lingüística de la clase locucional prepositiva a la luz de la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana), Anuario de Estudios Filológicos 45: 335–356.

Vicente Llavata Santiago, 2022b, La obra literaria de don Íñigo López de Mendoza en el estudio de su fraseología: revisión crítica, Cuadernos de Investigación Filológica 52.1 : 137–148.

Vicente Llavata Santiago, 2022c, Romances hispánicos (y románicos) en la obra de don Íñigo López de Mendoza, (in:) Mundos del hispanismo: una cartografía para el siglo XXI: AIH Jerusalén 2019, Ruth Fine, Florinda F. Goldberg y Or Hasson (eds.), Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 68–74.

Vicente Llavata Santiago, 2022d, En torno a los compuestos formados con bienmalen el “Libro de Buen Amor”, (in:) Mujer, saber y heterodoxia: “Libro de Buen Amor”, “La Celestina” y “La Lozana Andaluza”: homenaje a Gernert Folke, Francisco Toro Ceballos (ed.), Alcalá la Real: Ayuntamiento, 479–484.

Vicente Llavata Santiago, 2023a, Aproximación a un estudio integral de la fraseología en el Cancionero (Toledo, 1516) de Pedro Manuel de Urrea, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 46: 127–145.

Vicente Llavata Santiago, 2023b, Nótula sobre “¡mal pecado!” ([LBA] 943a, 1194a, 1519a y 1680), (in:) Juan Ruiz, Arcipreste de Hita y el “Libro de Buen Amor”. Congreso homenaje a María Teresa Miaja, Francisco Toro Ceballos (ed.), Alcalá la Real: Ayuntamiento, 355–358.

Vicente Llavata Santiago, 2023c, Piedras y metales preciosos en el Cantar a sus fijas loando su fermousra (c. 1445) de don Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana), (in:) Ruina montium: estudios sobre la plata en Iberoamérica. De los orígenes al siglo XIX, Nuria Salazar Simarro, Daniele Arciello y Jesús Paniagua Pérez (coords.), León/México: Universidad de León, Instituto de Humanismo y Tradición Clásica/ Universidad Nacional Autónoma de México/Instituto Nacional de Antropología e Historia, 669–680.

Viejo Sánchez M.ª Luisa, 2017, Usos y valores de ahé, (in:) La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía, M.ª Teresa Echenique Elizondo, María José Martínez Alcalde (eds.), Francisco P. Pla Colomer (coord.), Valencia: Tirant Humanidades/Université de Neuchâtel, 155–172.

Zieliński Andrzej, 2022, «No se dice “¿qué?”, se dice “¿mande?”». Origin and evolution of the formula «mande» in Spanish, Romanica Cracoviensia 22(2): 173–187.

Informacje

Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 24 (2024), Tom 24, numer 1, s. 45 - 57

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Hiszpański:
Sobre la fórmula fraseológica ¡mal pecado! en el Libro de Buen Amor
Angielski: About the phraseological formula ¡mal pecado! in the Libro de Buen Amor

Autorzy

https://orcid.org/0000-0001-8846-2434

Santiago Vicente Llavata
Uniwersytet w Walencji
Av. de Blasco Ibáñez, 13, 46010 València, Valencia, Spain, Hiszpania
https://orcid.org/0000-0001-8846-2434 Orcid
Kontakt z autorem
Wszystkie publikacje autora →

Uniwersytet w Walencji
Av. de Blasco Ibáñez, 13, 46010 València, Valencia, Spain, Hiszpania

Publikacja: 23.08.2024

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY  ikona licencji

Finansowanie artykułu:

Este trabajo se inscribe en el proyecto Variación y codificación fraseológica en la historia del español (siglos XIII–XVIII) (CODIFRAS) con referencia PID2023-152770NB-I00, financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (Proyectos Generación de Conocimientos 2023) y gestionado por la Universidad de Jaén a través del Departamento de Filología Española.
El proyecto forma parte del Programa Estatal para Impulsar la Investigación Científico-Técnica y su Transferencia, Subprograma Estatal de Generación de Conocimiento y está dirigido por el Dr. Francisco Pedro Pla Colomer (Universidad de Jaén) y el Dr. Santiago Vicente Llavata (Universitat de València).

Udział procentowy autorów:

Santiago Vicente Llavata (Autor) - 100%

Informacje o autorze:

Santiago Vicente Llavata – lecturer in the Department of Spanish Philology at the University of Valencia and researcher member of the Research Group HISLEDIA (History and Historiography of the Spanish Language in Diachrony) in the same University. His main lines of research focus on historical phraseology, lexicology and lexicography, more specifically on the language contact between the languages and linguistic modalities of the hispanic domain. He also works on hispanic medieval literature, in the field of the literary culture of the Crown of Aragon, with a special focus on the work of Juan Fernández de Heredia, Enrique de Villena and don Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana).

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Hiszpański