FAQ
logo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Rimodellamento semantico di alcuni italianismi in polacco – uno studio contrastivo

Data publikacji: 15.02.2010

Romanica Cracoviensia, Tom 10 (2010), Tom 10, Numer 1, s. 1 - 1

Autorzy

Maria Malinowska
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Rimodellamento semantico di alcuni italianismi in polacco – uno studio contrastivo

Abstrakt

O adaptacji semantycznej niektórych italianizmów w języku polskim – analiza kontrastywna
Autorka podejmuje tematykę adaptacji semantycznej niektórych italianizmów we współczesnej polszczyźnie w porównaniu z włoskim słowem źródłowym. Badane leksemy należą do zasobów aktywnego słownictwa użytkowników języka polskiego, na co wskazują nie tylko ich definicje słownikowe, ale również ich obecność w korpusie języka polskiego PWN. Z analizy kilku badanych italianizmów oraz ich pierwowzorów wynika, że wszystkie przechodzą adaptację semantyczną (choćby w niewielkim stopniu), co jest spowodowane zmianą kręgu kulturowego (inne realia pozajęzykowe konkretne lub kulturowe). Powyższa adaptacja jest również spowodowana wymogami kontekstualizacji w różnych otoczeniach semantyczno-składniowych w języku docelowym. Analizowane italianizmy są używane w znaczeniu referencyjnym (pożyczki kulinarne – zawężenie znaczenia) lub jako cytaty dotyczące rzeczywistości Włoch (omerta, kamorra). Odzwierciedlają polisemię wzoru leksykalnego (getto, mafia), bądź przechodzą znaczną ewolucję semantyczną (kawaler) albo zmieniają znaczenie konotacyjne (faszyzm).

Bibliografia

BENCINI A., MANETTI B., 2005, Le parole dell’Italia che cambia, Firenze: Le Monnier.

BOREJSZO M., 2007, Zapożyczenia włoskie we współczesnej polszczyźnie, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

FILIPOVIĆ R., 1997, The Theoretical Background of the Project ‘The English Element in European Languages’, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia 42, 105–111.

GUSMANI R., 1981, Saggi sull’interferenza linguistica, vol. I, Firenze: Casa Editrice Le Lettere.

LANGACKER R., 1997, The contextual basis of cognitive semantics, in: Language and Conceptualization, J. Nuyts, E. Pederson (eds.), Cambridge: Cambridge University Press, 229–252.

ORIOLES V., 2000, Sul rimodellamento semantico di russismi in italiano, in: “Amant Alterna Camenae”. Studi Linguistici e Letterari offerti a Andrea Csillaghy in occasione del suo  60-esimo compleanno, A. Carli, B. Töttössy, N. Vasta (eds.), Alessandria: Edizioni dell’Orso, 597–608.

WIDŁAK S., 2006, Italia e Polonia. Popoli e lingue in contatto, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Informacje

Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 10 (2010), Tom 10, Numer 1, s. 1 - 1

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Rimodellamento semantico di alcuni italianismi in polacco – uno studio contrastivo

Angielski:

Rimodellamento semantico di alcuni italianismi in polacco – uno studio contrastivo

Autorzy

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków

Publikacja: 15.02.2010

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Maria Malinowska (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Włoski

Liczba wyświetleń: 6573

Liczba pobrań: 1915