FAQ
logo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Les marqueurs lexico-sémantiques de la cohérence textuelle

Data publikacji: 03.2019

Romanica Cracoviensia, Tom 19 (2019), Tom 19, Numer 1, s. 11 - 20

https://doi.org/10.4467/20843917RC.19.002.11692

Autorzy

Hanna Kost
Université Nationale Ivan Franko de Lviv
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Les marqueurs lexico-sémantiques de la cohérence textuelle

Abstrakt

Lexical-Semantic Markers of Text Connectivity

Generalization and systematization of lexical-semantic markers, which transform the text into a coherent and uniform structure, were aimed at in this article. These markers in the artistic text include synonymous and antonymic groups of words, lexical-semantic fields, thematic and associative chains. In their totality, they create more complex and voluminous structures – isotopes that reveal the theme of the work and the artistic design of the writer. Isotopes are built up by the reader according to his outlook, intelligence and sensuality.

Bibliografia

Bakhtine Mikhail, 1970, Problème de la poétique de Dostoievski, Lausanne : L’âge d’homme. BarbÉris Jean-Marie, 1998, Grammaire et production de sens : parapraxème, métapraxème, (in : ) Pratiques textuelles, Catherine Détrie, Michel Masson, Bertrand Verine (dir.), Montpellier : Université Paul-Valéry – Monpellier III, 90–93.

Boclé Christophe, Pariot Claude, 1997, La puissance de l’écrit avec l’art de la Sémantique et les ressources de l’Informatique, les éditions de la Bohème.

Charolles Michel, 1978, Introduction aux problèmes de la cohérence des textes, (in :) Enseignement du récit et cohérence du texte, Langue française 38, Michel Charolles, Jean Peytard (éds.), Paris: Larousse, 7–39.

Chateaubriand François-René de, 2013, Génie du christianisme. Livre 5, chapître V: « Chant des Oiseaux ». Edition augmentée, Référence électronique : https://www.amazon.com/G%C3%A9niechristianisme-French-Fran%C3%A7ois-Ren%C3%A9-Chateaubriand-ebook/dp/B00AWU7P2Y.

Combettes Bernard, 1988 (1983), Pour une grammaire textuelle, la progression thématique, Paris, Genbloux : De Boeck Duculot.

Daneš František, 1974, Papers of Functional Sentence Perspective, Academia,, La Haye. Référence électronique : https://books.google.com.ua/books?redir_esc=y&hl=uk&id=NlNQAAAAMAAJ&focus=searchwithinvolume&q=edition.

Diamond Cora, 1995, L’esprit réaliste, Emmanuel Halais, Jacques-Yves Mondon (trad.), Paris : PUF.

Eco Umberto, 1994, Lector in fabula. La cooperazione interpretativa nei testi narrativi, Milan : Bompiani.

Falardeau Érick, 2003, Compréhension et interprétation: deux composantes complémentaires de la lecture littéraire, Revues des sciences de l’éducation XIX (3), 673–694.

Fontanille Jacques, 1998, Sémiotique du discours, Limoges : Presse universitaire de Limoges.

Fromilhague Catherine, Sancier-Chateau Anne, 1996, Introduction à l’analyse stylistique, Paris : Dunod.

Galperin Illia, 1981, Texte comme objet des études linguistiques, Moscou, Nauka/ Гальперин Илья, Текст как объект лингвистического исследования, Москва : Наука.

Greimas Algirdas Julien, Cortès Joseph, 1976, Introduction à la sémiotique narrative et discursive : méthodologie et application, Paris : Hachette.

Grzmil-Tylutki Halina, 2016, Initiation à la linguistique textuelle, (in :) Etudes sur le texte, dédiées à H. Grzmil-Tylutki, Kraków : Biblioteka Jagiellońska, 15–58.

Halliday Michael, Hasan Ruquia, 1976, Cohesion in English, London : Longman.

Kerbrat-Orecchioni Catherine, 1976, Problématique de l’isitopie, (in :) Linguistique et sémiologie. N 1. Travaux du Centre de Recherches Linguistiques et Sémiologiques de Lyon, 11–33.

Kerbrat-Orecchioni Catherine, 1986, L’Implicite, Paris : Armand Colin.

Maingueneau Dominique, 1990, Pragmatique pour le discours littéraire, Paris : Bordas

Maingueneau Dominique, 2009, Les termes clés de l’analyse du discours. Nouvelle édition revue et augmentée, Paris : Editions du Sueil.

Metsler Albert, 1990, Pragmatique des unités communicatives, Kišinev : Stiintsa / Мецлер Альберт, Прагматика коммуникативных единиц, Кишинев : Штиинца.

Moliné Georges, 2011, Éléments de stylistique française, Paris: PUF.

Neyret Robert, 1992, Lecture d’énoncés et progression thématique, Grand, no 50 : 89–101.

Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française,1992, Paris : Dictionnaires Le Robert.

Peyroutet Claude, 2004, Style et rhétorique, Paris : Editions Nathan.

Rastier François, 1987, Sémantique interprétative, Paris : PUF.

Rastier François,1989, Sens et textualité, Paris : Hachette Supérieur.

Shendels Elena, 1987, L’organisation interne du texte, Langues étrangères à l’école, № 4. Moscou, 9–12 / Шендельс Елена, Внутренняя организация текста, Иностранные языки в школе, № 4. Москва, 9–12.

Van Dijk Teun A., 1972, Some Aspects of Text Grammars: A Study in Theoretical Linguistics and Poetics, Hague, Paris.

Yechtchenko Tetiana, 2009, Analyse linguistique du texte, Kyiv : Сentre d’édition « Académie » / Єщенко  Тетяна, Лінгвістичний аналіз тексту, Київ : Видавничий центр «Академія».

Informacje

Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 19 (2019), Tom 19, Numer 1, s. 11 - 20

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Les marqueurs lexico-sémantiques de la cohérence textuelle

Angielski:

Lexical-Semantic Markers of Text Connectivity

Autorzy

Université Nationale Ivan Franko de Lviv

Publikacja: 03.2019

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Hanna Kost (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Francuski

Liczba wyświetleń: 1375

Liczba pobrań: 2543

<p> Les marqueurs lexico-sémantiques de la cohérence textuelle</p>