FAQ

Romanica Cracoviensia

logo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Charles De Coster, des Légendes à La Légende, de l’accusation de pastiche au chef d’oeuvre mal digéré

Data publikacji: 17.09.2018

Romanica Cracoviensia, Tom 18 (2018), Tom 18, Numer 1, s. 7 - 16

https://doi.org/10.4467/20843917RC.18.001.9251

Autorzy

Marie Giraud-Claude-Lafontaine
Université Jagellonne de Cracovie
Wszystkie publikacje autora →

Abstrakt

Charles De Coster, from Legends, charged to pastiche, toward The Legend, indigestible piece of art

This article aims to analyse how Flemish Legends (1858) in fact announce The Legend of Ulenspiegel and Lamme Goedzak and Their Adventures Heroical, Joyous, and Glorious in the Land of Flanders and Elsewhere (1867), both written by Charles De Coster, the first great French-speaking Belgian writer. Charles De Coster sets the scene in his  first work loosely based on Flemish tales, and first published in the newspaper Uylenspiegel, with a mixture of literary genres and an old-fashioned affected writing style, on a background of 16th century Wars of Religions. This unique combination of genres and styles will be widely misunderstood both in Legends and The Legend of Ulenspiegel,  something highlighted in the analysis of Émile Deschanel’s preface to Flemish Legends.

Bibliografia

Éditions des textes étudiés :

De CosterCharles, 1861 (1990), Les Légendes flamandes, édition critique, établie et présentée par Joseph Hanse, Bruxelles : Éditions Labor (coll. Archives du futur).

De CosterCharles, 1867 (2010), La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs, Bruxelles : Éditions Luc Pire (coll. Espace Nord).

DeschanelÉmile, 1861 (1ère édition 1858), préface à De Coster Charles, Les Légendes flamandes,Bruxelles : Vè Parents et fils, éditeurs ; Paris : Michel Levy, frères ; Leipzig : Ch. Mucquardt, éditeur, 5–8.

Ouvrages critiques :

AronPaul, 1997, La Belgique artistique et littéraire : une anthologie de langue française,1848–1914,Bruxelles : Éditions Complexe.

BeyenMarnix, 2003, Autour de la difficile naissance d’une littérature nationale, (in :) Histoire de la littérature belge 1830–2000, Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis, Rainier Grutman (dir.), Paris : Fayard, 107–115.

CarlierStéphane, 2016, Dossier pédagogique, Charles De Coster, La Légende d’Ulenspiegel, Bruxelles : Les Impressions Nouvelles et Cairn.info (coll. Espace Nord).

ClaesPierre-François, 1834 et 1989 (1830), Quelques mots sur la critique littéraire en Belgique, Revue belge. Journal scientifique, philosophique et littéraire, tome 1, repris dans leRecueil encyclopédique belge, tome V, 1834, 66–77, et dans Gross et Thomas (éd.), 1989, 33–44. Cité d’après.

De CosterCharles, 1994 (1852–1858), Lettres à Elisa, texte établi, présenté et annoté par Raymond Trousson, Bruxelles : Éditions Labor.

DelsemmePaul, 2006, Charles De Coster (1827–1879), Bon-à-tirer 39 (le 15 janvier 2006),
http://www.bon-a-tirer.com/volume39/pd.html (consulté le 15 novembre 2017).

GrutmanRainier, 2003, De l’indifférence en matière de littérature, (in :) Histoire de la littérature ­belge, 1830–2000,Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron, Benoît Denis, Rainier Grutman (dir.), ­Paris : Fayard.

Hanse Joseph, 1990, Préface, (in :) Les Légendes flamandes, Charles De Coster, Bruxelles : Éditions Labor (coll. Archives du futur).

HanseJoseph, 1992, Naissance d’une littérature,Bruxelles : Éditions Labor (coll. Archives du futur).

KlinkenbergJean-Marie, 1985, Charles De Coster. Un livre : La Légende d’Ulenspiegel. Une oeuvre, Bruxelles : Éditions Labor.

KlinkenbergJean-Marie, 2010, Lecture, (in :) La Légende d’Ulenspiegel, Charles De Coster,Bruxelles : Éditions Luc Pire (coll. Espace Nord) : 649–673.

MichauxMarianne, 2000, La difficile conquête de l’autonomie, (in :) Littératures belges de langue française, (1830–2000), Histoire et perspectives, Christian Berg, Pierre Halen (dir.), Bruxelles : Le Cri, 17–56.

NysenholcAdolphe, 1988, La pensée de Charles De Coster, (in :) Études littéraires212 (automne 1988) : 19–36, https://www.erudit.org/fr/revues/etudlitt/1988-v21-n2-etudlitt2237/500846ar.pdf (consulté le 15 novembre 2017).

PotvinCharles, 1894, Ch. De Coster, sa biographie, lettres à Elisa, Bruxelles : P. Weissenbrugh,
Imprimeur du Roi.

QuaghebeurMarc, Verheggen Jean-Pierre, Jago-Antoine Véronique, 1990, Un pays d’irréguliers, Bruxelles : Éditions Labor (coll. Archives du Futur).

SossetLéon-Louis, 1937, Introduction à l’œuvre de De Coster,Bruxelles : Palais des Académies, Liège : H. Vaillant-Carmanne, Imprimeur de l’académie.

TroussonRaymon, 1990, L’affaire De Coster – Van Sprang,Bruxelles :Académie royale de langue et de littérature françaises (coll. Histoire littéraire).

Van Den BremtStefaan, 1984, Une épopée des Pays-Bas en français. Charles De Coster et sa légende d’Ulenspiegel, Septentrion Jaargang 13 (1884), traduit par Urbain Dewaele : 36–43, http://www.dbnl.org/tekst/_sep001198401_01/_sep001198401_01_0006.php (consulté le 15 novembre 2017).

Revues citées :

Journaldes Joyeux, II, 57, séance du 15 novembre 1848.

Le Rabelais, numéro du 17 octobre 1857.

La Revue Nouvelle, 1851 (daté par Sosset).

Uylenspiegel : journal des ébats artistiques et littéraires, numéro du 11 mai 1858.

Uylenspiegel : journal des ébats artistiques et littéraires, numéro du 13 février 1859.

Uylenspiegel : journal des ébats artistiques et littéraires, numéro du 2 février 1862.

 

Informacje

Informacje: Romanica Cracoviensia, Tom 18 (2018), s. 7 - 16

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Angielski:

Charles De Coster, from Legends, charged to pastiche, toward The Legend, indigestible piece of art

Autorzy

Université Jagellonne de Cracovie

Publikacja: 17.09.2018

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Marie Giraud-Claude-Lafontaine (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Francuski

Liczba wyświetleń: 1195

Liczba pobrań: 934