Księżycowa kołysanka. O jednej odzie maryjnej Alberta Inesa
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEData publikacji: 31.12.2024
Rocznik Przemyski. Literatura i Język, 2024, 2 (28) 2024, s. 153 - 164
https://doi.org/10.4467/24497363RPLJ.24.012.20538Autorzy
Księżycowa kołysanka. O jednej odzie maryjnej Alberta Inesa
The aim of this paper is to analyze and interpret the ode by Albert Ines, Ad Virginem Matrem. Cynthiam suam. In cuiusdam diei crepusculo (Lyr. 57). First the author cites the original lyrics written in Latin in Alcaic stanzas, and its poetic translation by the author of this paper. Next, the previous reception of the poem is discussed and the motifs analyzed in the context of intellectual history (time and transience, melancholy of twilight) and sensual experiences and its religious symbolism (contemplation of the sky, the moon as a figure of Virgin Mary). The paper points out the strong bond of the poet with Mary treated as a Muse, guide and object of pure, innocent love.
Camerarius J., Symbolorum et emblematorum centuriae tres, [Heidelberg] 1605.
Carus T.L., O naturze wszechrzeczy, tłum. E. Szymański, oprac. I. Krońska, K. Leśniak, Warszawa 1957.
Hezjod, Narodziny bogów (Theogonia), Prace i dni, Tarcza, tłum. i oprac. J. Łanowski, Warszawa 1999.
Ines A., Lyricorum centuria I, politicis, ethicis, poeticis axiomatibus ac problematibus instructa, Dantisci 1655.
Ines A., Poesis Mariana / Poezje maryjne, wyd. i tłum. M. Wójcik, Kraków 2007.
„Jaśniejsza tysiąc nad słońce…”. Pieśni i modlitwy maryjne z Kancjonału kórnickiego, oprac. R. Mazurkiewicz, Kraków 2000.
Morsztyn Z., Muza domowa, oprac. J. Dürr-Durski, t. 2, Warszawa 1954.
Owidiusz, Metamorfozy, tłum. A. Kamieńska, S. Stabryła, oprac. S. Stabryła, Wrocław 1995.
Rydel L., Poezje, Kraków 1901.
Sanctus Bernardus, Abbas Claraevallensis, Opera omnia, wyd. J. Mabillon, t. 2, Parisiis 1839.
Sarbievius M.C., Lyricorum libri quattuor, epodon liber unus alterque epigrammatum, Antwerpen 1634.
Sarbiewski M.K., Dii gentium / Bogowie pogan, tłum. i oprac. K. Stawecka, Wrocław 1972.
Sęp Szarzyński M., Poezje zebrane, oprac. R. Grześkowiak, A. Karpiński, przy współudziale K. Mrowcewicza, Warszawa 2001.
Zegar bijący, [w:] M. Barłowska, Okruchy. Studia o wierszach odnalezionych w rękopisach XVII wieku, Katowice 2022, s. 38–39.
Błoński J., Mikołaj Sęp Szarzyński a początki polskiego baroku, Kraków 1996.
Borysowska A., Pieśni Maryjne, [w:] eadem, Jezuicki „vates Marianus”. Konterfekt osobowy i literacki Alberta Inesa (1619–1658), Warszawa 2010, s. 78–94.
Buszewicz E., „Ad fontem Sonam” (Ep 2) Macieja Kazimierza Sarbiewskiego. Opowieść o źródłach, „pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi” 2015, nr 6, s. 39–55.
Buszewicz E., Między romantyzmem a barokiem. Władysław Syrokomla jako tłumacz poezji Sarbiewskiego – teoria i praktyka, „Ruch Literacki” 2019, t. 9, nr 3, s. 289–299.
Głombiowska Z., „Sonet I” Mikołaja Sępa Szarzyńskiego. Obrona dawnej interpretacji, „Pamiętnik Literacki” 1988, t. 69, nr 1, s. 401–408.
Jente R., Morgenstunde Hat Gold im Munde, „PMLA (Publications of the Modern Language Association of America)” 1927, t. 42, nr 4, s. 865–872.
Kobielus S., „Florarium christianum”. Symbolika roślin – chrześcijańska starożytność i średniowiecze, Kraków 2006.
Kopaliński W., Słownik symboli, Warszawa 1990.
Lurker M., Słownik obrazów i symboli biblijnych, tłum. K. Romaniuk, Poznań 1989.
Mazurkiewicz R., Z dawnej literatury maryjnej. Zarysy i zbliżenia, Kraków 2011.
Orzechowska S., Mak w polskich opowieściach folklorystycznych, „Literatura Ludowa” 2020, t. 64, nr 4–5, s. 19–32.
Pfeiffer B., „Zegar cudowny nieba”. Symbolika przestrzeni w utworach Zbigniewa Morsztyna, „Acta Universitatis Wratislaviensis. Prace Literackie” 2003, t. 42, s. 5–43.
Rzymska krytyka i teoria literatury. Wybór, oprac. S. Stabryła, t. 1, Wrocław – Warszawa 2005.
Stawecka K., W kręgu Sarbiewskiego. Liryka Alberta Inesa, „Roczniki Humanistyczne” 1994, t. 42, nr 2, s. 113–127.
Wójcik-Cifoletti M., Muza Alberta Inesa. Maryjny cykl ód w „Lyricorum centuria I” (1655), „Terminus” 2010, t. 12, z. 2, s. 177–197.
Informacje: Rocznik Przemyski. Literatura i Język, 2024, 2 (28) 2024, s. 153 - 164
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
Publikacja: 31.12.2024
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC-BY-NC-SA
Udział procentowy autorów:
Informacje o autorze:
Elwira Buszewicz – profesor w Katedrze Komparatystyki Literackiej na Wydziale Polonistyki UJ. Ukończyła filologię polską na Uniwersytecie Jagiellońskim, gdzie pracuje od 1988 r. Promotorem jej pracy magisterskiej oraz doktorskiej był prof. Tadeusz Ulewicz. Jej zainteresowania badawcze skupiają się wokół zagadnień związanych z poezją nowołacińską renesansu i baroku, retoryką, patrystyką, tradycją monastyczną oraz teorią i praktyką przekładu. Zajmuje się również tłumaczeniem średniowiecznych i wczesnonowożytnych
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
Polski