FAQ
logo of Jagiellonian University in Krakow

Świat w informacji dziennikarskiej – informacja czy interpretacja. Analiza językoznawcza

Publication date: 16.12.2013

Media Research Issues, 2013, Volume 56, Issue 3 (215), pp. 350 - 363

https://doi.org/10.4467/2299-6362PZ.13.019.1381

Authors

Danuta Kępa-Figura
Maria Curie Skłodowska University, Plac Marii Skłodowskiej-Curie 5, Lublin, Poland
All publications →

Titles

Świat w informacji dziennikarskiej – informacja czy interpretacja. Analiza językoznawcza

Abstract

The aim of this article is to reflect on the collision between the assumed, genologically-conditioned function of journalistic information and the communicative practice. Attention is paid to the linguistic relativity, treated here as a multi-levelled phenomenon, and to Grice’s idea of linguistic cooperation.
An analysis of journalistic information published on the Internet is used as scientific argumentation in the article. Two conclusions are drawn on this basis. First, the world presented in journalistic information cannot be information, it has to be interpretation because lack of objectivity is the price that man pays for obtaining knowledge about the world. Second, this lack of objectivity is ignored in the process. Within linguistic communities, speakers assume that the objectivity of judgment is a fact. This is manifested in the form of normative expectations towards journali

References


Information

Information: Media Research Issues, 2013, Volume 56, Issue 3 (215), pp. 350 - 363

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Świat w informacji dziennikarskiej – informacja czy interpretacja. Analiza językoznawcza

English:

The World in Journalistic Information: Information or Interpretation. A Linguistic Analysis

Authors

Maria Curie Skłodowska University, Plac Marii Skłodowskiej-Curie 5, Lublin, Poland

Published at: 16.12.2013

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Danuta Kępa-Figura (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish