FAQ
Jagiellonian University in Krakow

Under Bulgarian Eyes: the Reception of Joseph Conrad in Bulgaria

Publication date: 07.03.2014

Yearbook of Conrad Studies, 2013, Vol. VIII, pp. 47 - 63

https://doi.org/10.4467/20843941YC.13.003.1515

Authors

,
Asparuh Asparuhov
The St. Kliment Ohridski University of Sofia
All publications →
Margreta Grigorova
The St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Turnovo; Department of Slavonic Studies (Slavic Literatures), 5003 Veliko Turnowo, T. Turnowski 2 Street, Bulgaria
https://orcid.org/0000-0003-4416-371X Orcid
All publications →

Titles

Under Bulgarian Eyes: the Reception of Joseph Conrad in Bulgaria

Abstract

This article examines the trends in Bulgarian critical appraisals of Conrad’s writing and the transformations they have undergone over the last hundred years. Though few in number, these appraisals are nevertheless profound and perceptive, keeping in focus the most essential messages of Conrad’s works, as well as the facts of the author’s remarkable life. The scope of these critical endeavours has long been of a rather limited nature, but in some of the articles there has definitely been a noticeable trend towards a monographic approach. The growing fascination with Conrad in Bulgaria became particularly evident during the celebrations to mark the 150th anniversary of the writer’s birth. The Polish Institute in Sofia contributed significantly to this event, organizing university lectures and film projections – not only in the capital, but also in other parts of the country. In addition, the Warsaw 150th anniversary exhibition entitled “Twixt land and sea” was invited to Sofia (the co-author of the present article being one of those who took part in the opening ceremony). This heightened interest in Conrad – the man and the writer – is partly the result of current trends towards intensive cultural interaction and also a growing fascination with migrant writers coming from multicultural backgrounds. It may well be that these recent developments have contributed to the publication of two monographs on Conrad: Stefana Roussenova’s comparative study entitled Dialogues in Exile: Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Eva Hoffman (2010) – which addresses the problems of exile and migration in some of Conrad’s works – and Margreta Grigorova’s monograph entitled Joseph Conrad – the Creator as Seafarer (2011), which not only reviews the seminal achievements that have contributed to the expansion of Conrad studies in Bulgaria, but also builds on them and takes them to completion.

References

Download references
Аретов, Николай. “Преводна проза ’86 (Английски, немски и скандинавски езици).” Литературна мисъл, 1987, No. 7, pp. 99-114.
Аспарухов, Аспарух. Джозеф Конрад. [In:] Преводна рецепция на европейските литератури в България [in 8 vols]. Vol. 1: Английска литература. Състав. Александър Шурбанов, Владимир Трендафилов. София: Акад. изд. “Проф. М. Дринов,” 2000, pp. 338-43.
Asparuhov, Asparuh. “Methaphor, symbol and scene in Rescue.” Годишник на Софийския Университет “Св. Климент Охридски.” Факултет  по класически и нови филологии, 1995, Vol. 88, No. 1, pp. 5-30.
Бой-Желенски, Тадеуш. “Душата на Жозеф Конрад.” Trans. and not. Петър Динеков. Литературен глас, No. 277, pp. 3, 6.
Велев, Ивайло. “Символът на змията в Сърцето на мрака от Джоузеф Конрад и световната история.” Езиков свят, 2001, no. 1, pp. 36-42.
Conrad, Joseph. a Personal Record. Ed. Zdzisław Najder and John Stape. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Conrad, Joseph. The Future of Constantinople. [In:] Idem. Last Essays. The Cambridge Edition of the Works of Joseph Conrad. Cambridge:
Cambridge University Press, 2010, pp. 115-6. (Bulg. Ed. Джоузеф Конрад. Бъдещето на Константинопол. [In:] Маргрета Григорова.
Джоузеф Конрад Коженьовски. Творецът като мореплавател. Велико Търново: Унив. изд. „Св. св. Кирил и Методий,” 2011, pp. 346- 7).
Григорова, Маргрета. Джоузеф Конрад Коженьовски. Творецът като мореплавател. Велико Търново: Унив. изд. „Св. св. Кирил и Методий,” 2011.
Динеков, Петър. “Негърът от Нарцис. Роман от Джоузеф Конрад, преведе от англ. Р. Русев.” Българска мисъл, 1939, No. 3, pp. 199-201 (библ. Златни зърна).
Иванова, Диана. Да попаднеш в Сърцето на мрака или да се оплетеш в Нежната спирала. [Повестта на] Джоузеф Конрад и [разказана] Йордан Радичков. [In:] Научни съобщения на СУБ – клон Добрич, 2003, Т. 5, No. 1, pp. 231-7. Liternet: http://liternet.b /publish4/ divanova/radichkov.htm.
Христов, Христо. Българите, Балканите и мирът. 1919. София: Наука и изкуство, 1984.
Конрад, Джоузеф. Господарят Джим. Trans. Христо Кънев. София: Емас, 1999.
Конрад, Джоузеф. Девойката от седемте острова. Trans. Юлий Генов. София, сп. Модерна домакиня, 1937. Библиотека “Модерна
домакиня” – Безпл. прил. на сп. “Модерна домакиня.” Г. ХІІІ, No. 5.
Конрад, Джоузеф. Завръщане. Trans. Евгения Спасова. София, 1939.
Конрад, Джоузеф. Младост. Trans. Бистра Бошнакова. Морски сговор, 1929.
Конрад, Джоузеф. Младост. Trans. Любен Сечанов. София: Нар. книга, 1948.
Конрад, Джоузеф. Негърът от Нарцис. Trans. Руси Русев. София: Сл. Атанасов, 1939.
Конрад, Джоузеф. Ностромо. Младост. Прагът на зрелостта (vol. 1). Trans. Христо Кънев. София: Нар. култура, 1971.
Конрад, Джоузеф. Потъването на „Тремолино.” Trans. Д. Василев. Морски сговор, 1929, No. 1-3.
Конрад, Джоузеф. Прагът на зрелостта. Trans. Христо Кънев. София: Mediasat, 2005.
Конрад, Джоузеф. Спомен. Trans. Евгения Спасова. София, 1939.
Конрад, Джоузеф. Сърцето на мрака. Trans. and Ed. Григор Павлов. София: Нар. младеж, 1971.
Конрад, Джоузеф. Съчинения в 5 тома. Еd. Христо Кънев; [С предг. от Дмитрий Урнов]. Варна: Г. Бакалов, 1985-1986.
Конрад, Джоузеф. Тайфун. Trans. Руси Русев. С предг. от Руси Русев. София: Ив. Г. Игнатов, 1928.
Конрад, Джоузеф. Тайфун. Тайният спътник. Фалк. Trans. Светослав Пиперов. София, 1966.
Костурков, Йордан. “Джоузеф Конрад – гениалният англичанин-поляк.” Дума, 2006, No. 247, 21.10.2006, p. 26.
Павлов, Григор. Сребро и смърт. Предговор. [In:] Джоузеф Конрад. Ностромо. София, 1971, pp. 7-24.
Павлов, Григор. Ужас! Ужас! Предговор. [In:] Джоузеф Конрад. Сърцето на мрака. София, 1971, pp. 5-10.
Пиринска, Паулина. Джоузеф Конрад. [In:] Съвременни английски писатели. София: Наука и изкуство, 1965, p. 19-36.
Pavlov, Grigor. “Two Studies in Bourgeois Individualism by Joseph Conrad.” Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 1969, No. 3, p. 229-38.
Rusenova, Stefana. Dialogues in Exile: Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Eva Hoffman. Sofi a: Polis, 2010.
Stape, John. Joseph Conrad. Trans. Jacek Chmielewski. Warszawa: Świat Książki, 2009.
Tarnawski, Wit. O artystycznej osobowości i formie Conrada. [In:] Idem. Joseph Conrad Korzeniowski. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1964, pp. 283-4.
Тодоров, Цветан. “Познание за празното: Сърцето на мрака.” Trans. Албена Стамболова. [In:] Idem. Поетика на прозата. София: Изд.
къща „Лик,” 2004, pp. 178-91; fpsy 2.07.2011, 25.11.2011: Сърцето на мрака – мрачно, но неясно – http://operationkino.net/tag/into-thedarkness/.
Ujejski, Józef. O Konradzie Korzeniowskim. Warszawa: Dom Książki Polskiej, 1936.

Information

Information: Yearbook of Conrad Studies, 2013, Vol. VIII, pp. 47 - 63

Article type: Original article

Authors

The St. Kliment Ohridski University of Sofia

https://orcid.org/0000-0003-4416-371X

Margreta Grigorova
The St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Turnovo; Department of Slavonic Studies (Slavic Literatures), 5003 Veliko Turnowo, T. Turnowski 2 Street, Bulgaria
https://orcid.org/0000-0003-4416-371X Orcid
All publications →

The St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Turnovo; Department of Slavonic Studies (Slavic Literatures), 5003 Veliko Turnowo, T. Turnowski 2 Street, Bulgaria

Published at: 07.03.2014

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Asparuh Asparuhov (Author) - 50%
Margreta Grigorova (Author) - 50%

Article corrections:

-

Publication languages:

English