Rachela Fajgenberg
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTE
Rachela Fajgenberg
Choose format
RIS BIB ENDNOTERachela Fajgenberg
Publication date: 2020
Studia Judaica, 2020, Issue 2 (46), pp. 380-389
https://doi.org/10.4467/24500100STJ.20.018.13661Authors
Translators
Rachela Fajgenberg
The project “Canon of the Memoir Literature of Polish Jews”is currently being prepared at the Taube Department of Jewish Studies at the University of Wrocław in cooperation with the POLIN Museum of the History of Polish Jews and Polish Scientific Publishers PWN in Warsaw. Its purpose is to introduce 27 volumes of Jewish memoirs that make up the Jews. Poland. Autobiography series into Polish academic and literary circulation, and to integrate this corpus into the current scholarly discourse on Polish history and culture. This section presents excerpts from the autobiographies of two Jewish writers translated from Yiddish: Rachel (Rokhl) Feygenberg (1885–1972) and Kadia Molodowsky (1894–1975). Rachel Feygenberg depicts her childhood in the shtetl of Lubańin Minsk province, reminiscing about her education, her family’s religiosity, her work in a shop, and the first signs of her writing talent. Molodowsky describes her work teaching homeless children during World War I and the beginnings of her poetic career. She also portrays the Jewish literary milieu in Kiev centered around the Eygns almanac, and her meeting with the patron of Yiddish literature and publisher Boris Kletskin that resulted in the publication of her first volume of poetry Kheshvendike nekht [Nights of Cheshvan].
Rachela Fajgenberg. Dziewczęce lata. Młodość w poleskim sztetlu (fragment)
Information: Studia Judaica, 2020, Issue 2 (46), pp. 380-389
Article type: Others – citable
Titles:
Rachela Fajgenberg
Rachela Fajgenberg
Instytut Historii PAN w Warszawie
Published at: 2020
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Article financing:
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
Polish