Transliterary conversions: from spoken movie to database narrative
Choose format
RIS BIB ENDNOTEKonwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
Publication date: 2014
Arts & Cultural Studies Review, 2014, Issue 1 (19) , pp. 11-20
https://doi.org/10.4467/20843860PK.13.002.2851Authors
Konwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
The aim of this text is to examine the idea of endless conversions between media and the impact on the arts as a result of this process. The transliterature-based conversions and remediations may result from quite different aesthetical approaches. From Spoken Movies by Wojciech Bąkowski to exuberant and complicated visual narratives by Ryan Trecartin – we can establish some common features, among them a word-based foundation. Another important issue is a database narrative, not only known from such iconic examples such as Soft Cinema, but also in more contemporary works by Camille Henrot. The idea of a clink (content link), introduced by Theodor H. Nelson, may help to understand the incoherent relation between the visual and the textual layers of meaning. Since in the post-Internet culture a logic of mediated experience can be applied to the offline world, some examples of contemporary artistic attitudes bring to mind templates created for users rather than readers or viewers.
Braidotti R., Po człowieku, przeł. J. Bednarek, A. Kowalczyk, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2014.
Celiński P., Postmedia. Cyfrowy kod i bazy danych, Wydawnictwo UMCS, Lublin 2013, http://www.postmedia.umcs.lublin.pl/celinski/a271/ (dostęp: 28.03.2014).
Connor M., Ten Seconds to Hypertext Oblivion, Rhizome, 6th March 2014, http://rhizome.org/editorial/2014/mar/6/ten-seconds-hypertext-oblivion/?ref=fp_post_title (dostęp: 28.03.2014).
Droitcour B., Societies Out of Control: Language & Technology in Ryan Trecartin’s Movies, [w:] O. Kholeif (red.), You Are Here. Art after the Internet, Cornerhouse, Manchester 2014, s. 44–55.
Eco U., Szaleństwo katalogowania, przeł. T. Kwiecień, Dom Wydawniczy Rebis, Poznań 2009.
Kępińska A., Sztuka w kulturze płynności, Wydawnictwo Galerii Miejskiej Arsenał w Poznaniu, Poznań 2003.
Kozłowski G., O „Filmach mówionych” Wojciecha Bąkowskiego (część pierwsza: punkt wyjścia, sprawy główne), „Szum” 2014, nr 1 (4), online: 21.01.2014, http://magazynszum.pl/krytyka/o-filmach-mowionych-wojciecha-bakowskiego-1 (dostęp: 28.03.2014).
Langley P., Ryan Trecartin: The Real Internet Is Inside You, „The White Review”, http://www.thewhitereview.org/art/ryan-trecartin-the-real-internet-is-inside-you/ (dostęp: 28.03.2014).
Tomkins C., Experimental People. The Exuberant World of a Video-art Visionary, „The New Yorker”, 24 March 2014, http://www.newyorker.com/reporting/2014/03/24/140324fa_fact_tomkins (dostęp: 28.03.2014).
Information: Arts & Cultural Studies Review, 2014, Issue 1 (19) , pp. 11-20
Article type: Original article
Titles:
Konwersje transliteraturowe - od filmu mówionego do narracji bazodanowej
Transliterary conversions: from spoken movie to database narrative
Magdalena Abakanowicz University of the Arts Poznań
Poland
Published at: 2014
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
PolishView count: 2374
Number of downloads: 1124