Semantische Aspekte im Vergleich von deutschen und polnischen Phraseologisme
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTESemantische Aspekte im Vergleich von deutschen und polnischen Phraseologisme
Data publikacji: 2012
Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten, 2012, Zeszyt 1 (2012), s. 74 - 88
Autorzy
Semantische Aspekte im Vergleich von deutschen und polnischen Phraseologisme
Semantic Aspects in Comparing German and Polish Phraseological Units
This paper explains that the traditional semasiological presentation of idioms in dictionaries is not useful to describe phraseological near synonyms called quasi-synonyms or asymmetric polysems. The onomasiological approach to phraseological units is a better way to find semantic differences between phraseological false friends in two languages. The ariticle compares selected phraseological examples from bilingual dictionaries with its meanings in monolingual dictionaries. In this this way, the author demonstrates, among others, why the German idiom das Gras wachsen hören is not equivalent to the Polish analogical idiom słyszeć, co w trawie piszczy.
Informacje: Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten, 2012, Zeszyt 1 (2012), s. 74 - 88
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Semantische Aspekte im Vergleich von deutschen und polnischen Phraseologisme
Semantic Aspects in Comparing German and Polish Phraseological Units
Publikacja: 2012
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
NiemieckiLiczba wyświetleń: 1956
Liczba pobrań: 5117