Owidiusz u Dantego na tle średniowiecznej tradycji literackiej
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEOwidiusz u Dantego na tle średniowiecznej tradycji literackiej
Data publikacji: 19.03.2011
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 6, Issue 1, s. 131 - 142
https://doi.org/10.4467/20843933ST.11.010.0308Autorzy
Owidiusz u Dantego na tle średniowiecznej tradycji literackiej
Dante’s Ovid in the context of the medieval literary tradition
The aim of this paper is to present the position and role of the poetry of Ovid, primarily the Metamorphoses, the product of a great poetic talent (ingenium) and an equally great poetic art (ars), in the work of Dante. The author’s point of departure in an analytical and interpretative approach is a synthetic overview of the Ovidian literary tradition in the medieval Romanic culture. The original and creative allusions Dante makes to Ovid in The Divine Comedy, which is the main focus of this paper’s intertextual analysis, stand out more clearly against this background. A distinct evolution may be observed in the way Dante assimilated the work of Ovid. In his early work, the Rime and Vita Nuova, Dante treated Ovid as an authority and referred to him to corroborate his own ideas, or tended to imitate the Ovidian style in his erotic lyrics. In the spirit of his times Dante resorted to the allegorical potential of the Metamorphoses in his prose treatises such as the Convivio. But it was not until the Divina Commedia that he embarked on an intertextual dialogue with his mentor, occasionally adopting a polemical stance and endeavouring to stress the superiority of his own ideas. The paper employs the motif of metamorphosis to illustrate the aspect of aemulatio which superseded Dante’s earlier imitatio approach to Ovid.
Alighieri, D., Biesiada, przeł. i oprac. M. Bartkowiak-Lerch, Kęty 2004.
Alighieri, D., Boska Komedia, przeł. E. Porębowicz, oprac. M. Maślanka-Soro, Kraków 2009.
Alighieri, D., Convivio, a cura di G. Inglese, Milano 1999.
Alighieri, D., De vulgari eloquentia, a cura di P. V. Mengaldo, Padova 1968.
Alighieri, D., Divina Commedia, introduzione di I. Borzi, commento a cura di G. Fallani e Silvio Zennaro, Roma 2006.
Alighieri, D., O języku pospolitym, przeł., wstępem i komentarzem opatrzył W. Olszaniec, Kęty 2002.
Alighieri, D., Vita Nuova, premessa di M. Corti, introduzione di M. Colombo, Milano 2008.
Alighieri, D., Życie Nowe, przeł. E. Porębowicz, Warszawa 1960.
Auerbach, E., Studi su Dante, Milano 1993.
Battaglia, S., La tradizione di Ovidio nel medioevo, „Filologia Romanza” 1959, VI.
Curtius, E.R., Literatura europejska i łacińskie średniowiecze, przeł. i oprac. A. Borowski, Krakow 1997.
Fabius Planciades Fulgentius, Opera, ed. R. Helm, Leipzig 1898.
Galinsky, G.K., Ovid’s ≪Metamorphoses≫. An Introduction to the Basic Aspects, Oxford 1975.
Germanicarum Medii Aevi, Berolini 1881.
Ghisalberti, F., Arnolfo di Orleans, un cultore di Ovidio nel secolo XII, [w:] Memorie del R. Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 1932.
Maślanka-Soro, M., Tragizm w „Komedii” Dantego, Krakow 2010.
Monumenta Germaniae Historica, t. I, Poetae latini, Societas Aperiendis Fontibus Rerum
Olsen, B.M., Ovide au Moyen Age (du IXe au XIIe siecle), [w:] G. Cavallo (red.), Le strade del testo, Adriatica Editrice, Bari 1987.
Owidiusz, Metamorfozy, przeł. A. Kamieńska i S. Stabryła, Wrocław 1995.
Picone, M., Canto XXII, [w:] Lectura Dantis Turicensis, t. 2 (Purgatorio), a cura di G. Guntert e M. Picone, Firenze 2001.
Traube, L., Vorlesungen und Abhandlungen, t. 2, Munich 1911.
Viarre, S., L’image et la pensee dans les ≪Metamorphoses≫ d’Ovide, Paris 1964.
Informacje: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 6, Issue 1, s. 131 - 142
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Owidiusz u Dantego na tle średniowiecznej tradycji literackiej
Owidiusz u Dantego na tle średniowiecznej tradycji literackiej
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 19.03.2011
Status artykułu: Otwarte
Licencja: Żadna
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
PolskiLiczba wyświetleń: 2046
Liczba pobrań: 1881