The Elegiac Qualities of Jan Kochanowski’s Amorous Foricoenia. Ovidian Models Part 2: Translations from Greek, Dives amator, Ovid and Catullus, Pholoe
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEThe Elegiac Qualities of Jan Kochanowski’s Amorous Foricoenia. Ovidian Models Part 2: Translations from Greek, Dives amator, Ovid and Catullus, Pholoe
Publication date: 2018
Terminus, Special Issues, Special Issue (2018), pp. 61 - 79
https://doi.org/10.4467/20843844TE.18.012.9895Authors
The Elegiac Qualities of Jan Kochanowski’s Amorous Foricoenia. Ovidian Models Part 2: Translations from Greek, Dives amator, Ovid and Catullus, Pholoe
The purpose of this article is to find Classical references in Jan Kochanowski’s amorous foricoenia, which have not yet been systematically studied. Scholars have focused on the meaning of the title Foricoenia (Szatyńska-Siemion) or on the ancient references (e.g. the presence of Terence in some epigrams or translations from Greek, researched by Głombiowska), but have not studied the amorous epigrams as a whole.
At the beginning I point out some topoi that are common to elegiac poetry (recusatio or the heroes treated like elegiac lovers). Firstly, I show that Kochanowski uses elegiac material and topoi in his epigrams, presenting to the reader a little epigrammatic Ars Amatoria, based on Ovid’s model. Secondly, he argues that even when Kochanowski translates epigrams from Greek, he chooses those that are more appropriate to his literary project, i.e. the “elegisation” of the epigrams. Conclusions: Kochanowski “elegises” his epigrams, first of all presenting a small Ars Amatoria and then writing his texts according to the elegiac tradition, both in terms of topoi and textual imitations.
After singling them out, I propose an interpretation of Kochanowski’s choices: I argue that he engages in a long-distance dialogue with Ovid’s Ars amatoria and more generally with the whole ancient amorous-elegiac tradition, which he sometimes denies. I give a few examples, starting from a comparison between Kochanowski’s epigram XVI and Ovid’s Remedia Amoris 501–502 and Ars amatoria I 45–48 (i.e. the hunter caught in his own nets). Epigram V, In puellas venetas, introduces a specific Ulysses, described as amorous, a lover rather than an epic hero, exactly as Ovid presented this character. Furthermore, writing epigram LXIX to his friend Torquato, Kochanowski assures him he can make people fall ill with love, as well as cure his friend of such a “disease”; similarly, Ovid teaches how to make people fall in love (Ars amatoria) and how to recover from love (Remedia amoris).
Antologia Palatyńska, tłum. i oprac. Z. Kubiak, Warszawa 1987.
Baldo G., “Commentary to Ars Amatoria’s second book,” in: Ovidio, Ars amatoria, a cura di E. Pianezzola, Milano 2007 Bibliotheca Teubneriana Latina, http://www.degruyter.com/view/db/btltll (accessed: 14 May 2011).
Biliński B., “Riflessi italiani nelle poesie di Jan Kochanowski – Giovanni Cochanovio,” in: Jan Kochanowski / Johannes Cochanoviuspoetarinascimentalepolacco, 1530–1584. Nel 450–mo anniversario della morte, Roma 1980, pp. 34–92.
Bronikowski K., O Foricoeniach Jana Kochanowskiego, Kraków 1888.
Curtius E. R., Literatura europejska i łacińskie średniowiecze, tłum. i oprac. A. Borowski, Kraków 2005.
Czerniatowicz J., Recepcja poezji greckiej w Polsce w XVI–XVII wieku, Wrocław 1966.
Genette G., Palinsesti. La letteratura al secondo grado, trad. di R. Novita, Torino 1997.
Głombiowska Z., “Ślady lektury komedii i rzymskich w Foricoeniach Jana Kochanowskiego,” Slavica Wratislaviensia 28 (2008), pp. 101–111.
Głombiowska Z., Łacińska i polska muza Jana Kochanowskiego, Warszawa 1988.
Grimal P., Enciclopedia dei miti, a cura di C. Cordie, Milano 1995.
Kochanowski J., Carmina Latina, Ps. 1: Imago phototypica, transcriptio = Poezja łacińska, cz. 1: Fototypia, transkrypcja; Carmina Latina, Ps. 2: Index verborum et formarum = Poezja łacińska, cz. 2: Indeks wyrazów i form, oprac. Z. Głombiowska, Gdańsk 2008, cz. 3: Komentarz, oprac. Z. Głombiowska, Gdańsk 2013.
Kochanowski J., Foricoenia, tłum. G. Franczak, http://neolatina.bj.uj.edu.pl/neolatina (accessed: 7 July 2019).
Kubiak Z., Medytacje Janicjusza, Warszawa 1993.
Liryka starożytnej Grecji, oprac. J. Danielewicz, Wrocław 1987.
Łempicki S., “Foricoenia Jana Kochanowskiego,” Pamiętnik Literacki 1 (1930), pp. 232–248.
Łempicki S., “Fraszki łacińskie Jana z Czarnolasu,” in: S. Łempicki, Renesans i humanizm w Polsce. Materiały do studiów, Krakow 1952, pp. 159–180.
McKeown J. C., Ovid, Amores: text, prolegomena, and commentary, Liverpool 1989.
Ovidio, Ars amatoria, a cura di E. Pianezzola, Milano 2007.
Owidiusz, Lekarstwa na miłość, tłum. i oprac. A. W. Mikołajczak, Poznań 1993.
Owidiusz, Sztuka kochania, tłum. E. Skwara, Warszawa 2008.
Pelc J., Jan Kochanowski. Szczyt renesansu w literaturze polskiej, Warszawa 2001.
Peri M., Malatod’amore. La medicina dei poeti e la poesia dei medici, Catanzaro 1996.
Perutelli A., Ulisse nella cultura romana, Firenze 2006.
Pinotti P., L’elegialatina. Storia di una forma poetica, Roma 2002.
Poetae lyrici Graeci, quartis curis recens. Th. Bergk, pars 3: Poetaemelici, Lipsiae 1914.
Rzymska elegia miłosna (wybór), tłum. A. Świderkowna, oprac. G. Przychodzki, W. Strzelecki, Wrocław 1955.
Schulte J., Jan Kochanowski i renesans europejski. Osiem studiów, tłum. K. Wierzbicka-Trwoga, red. M. Rowińska-Szczepaniak, K. Wierzbicka-Trwoga, Warszawa 2012.
Selecta epigrammata Graeca Latine versa, ex septem epigrammatum Graecorum libris […], recens versa, ab A. Alciato, O. Luscinio, J. Cornario, Basileae 1529.
Stawecka K., “O Foricoeniach Jana Kochanowskiego,” Roczniki Humanistyczne 27 (1979), pp. 93–106.
The Greek Anthology, vol. 1, transl. by W. R. Paton, London–New York 1916.
Traina A., La poesia degli affetti, introduzione a: Catullo, I Canti, Milano 2002, pp. 7–45.
Ziemba K., “Clemens Janicius – Johannes Cochanovius: due concetti di elegia,” in: Polonia, Italia e culture slave. Aspetti comparati tra storia e contemporaneita. Atti del convegno dei Polonisti italiani in memoria di Bronisław Biliński, Accademia Polacca di Roma, 11–12 dicembre 1996, a cura di L. Marinelli, M. Piacentini, K. Żaboklicki, Varsavia–Roma 1997, pp. 56–67.
Information: Terminus, Special Issues, Special Issue (2018), pp. 61 - 79
Article type: Original article
Titles:
The Elegiac Qualities of Jan Kochanowski’s Amorous Foricoenia. Ovidian Models Part 2: Translations from Greek, Dives amator, Ovid and Catullus, Pholoe
The Elegiac Qualities of Jan Kochanowski’s Amorous Foricoenia. Ovidian Models Part 2: Translations from Greek, Dives amator, Ovid and Catullus, Pholoe
University of the National Education Commission, Krakow
Poland
Published at: 2018
Article status: Open
Licence: CC BY-NC-ND
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
English