The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEThe English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae
Publication date: 30.12.2015
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 10, Issue 2, pp. 121 - 129
https://doi.org/10.4467/20843933ST.15.011.4102Authors
The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae
This article provides a full listing of all known translation of Boethius’s De consolation philosophiae into English and German. The two listings are part of a larger project that eventually will inventory all vernacular translations of the Consolatio, world-wide. The article indicates some of the comparable and contrasting aspects of the English and German translation traditions. The inventories of translations in each of these two large traditions has developed slowly, over the last century or so, as more past translations are discovered, and as new translations continue to be produced. Such comparable and contrasting aspects of the traditions reveal the interconnectedness between the translations within each tradition and the interconnectedness between the two traditions. This article suggests that studies of these two traditions will yield important scholarly information as studies of the translations and translation traditions proceed.
Information: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2015, Volume 10, Issue 2, pp. 121 - 129
Article type: Original article
Titles:
The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae
The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae
Troy State University
Published at: 30.12.2015
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
EnglishView count: 1409
Number of downloads: 778