FAQ
Logo of Jagiellonian University

“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II

Publication date: 31.10.2018

Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2018, Volume 13, Issue 3, pp. 133 - 140

https://doi.org/10.4467/20843933ST.18.013.8956

Authors

Aleksandra Kamińska
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
Jesuit University Ignatianum in Krakow
, Poland
All publications →

Titles

“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II

Abstract

The article discusses the metadramatic aspect of William Shakespeare’s Richard II and the way it is rendered in the contemporary Polish translation by Piotr Kamiński, based on a theoretical reflection offered by Patrice Pavis. As Richard II is famous as a “play about language”, one of its themes is being exiled from one’s native language. It seems that this metaphor perfectly lends itself to the discussion of drama translation. In fact, owing to Kamiński’s careful handling of this theme, his text might be read as both metadrama and metatranslation. Furthermore, the article looks into the possibility of translations’ influences on the source culture and assesses potential cultural benefits of drama translation.

References

Anessi T., Adaptacja jako krwawe bagno. Tłumacząc spektakl 2008: Macbeth na angielski, “Przekładaniec” 2015, no. 31, pp. 201–221.

Barańczak St., Od Shakespeare’a do Szekspira, in: idem, Ocalone w tłumaczeniu, Poznań 2005, pp. 191–215.

Bassnett S., Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre, in: S. Bassnett, A. Lefevere (eds.), Constructing Cultures, Clevedon 1998, pp. 90–108.

Bassnett S., Ways through the Labyrinth: Strategies and Methods for Translating Theatre Texts, in: T. Hermans (ed.), The Manipulation of Literature, New York 1985, pp. 87–102.

Berman A., Translation and the Trials of the Foreign, in: L. Venuti (ed.), The Trans-
lation Studies Reader
, London 2000, pp. 284–297.

Bolam R., Richard II: Shakespeare and the Languages of the Stage, in: M. Hattaway (ed.), Shakespeare’s History Plays, Cambridge–New York 2002.

Brown J.R., William Shakespeare: Writing for Performance, London 1996.

Calderwood J.L., Richard II: Metadrama and the Fall of Speech, in: G. Holderness (ed.), Shakespeare’s History Plays: Richard II to Henry V, London 1992.

Elsom J., Is Shakespeare Still Our Contemporary?, London 1989.

Espasa E., Performability in Translation: Speakability? Playability? Or Just Saleability?, in: C.-A. Upton (ed.), Moving Target: Theatre Translation and Cultural Relocation, Manchester 2000, pp. 49–62.

Gurr A., Language, in: W. Shakespeare, Richard II, Cambridge–New York 1990, pp. 31–34.

Kott J., Shakespeare Our Contemporary, B. Taborski (transl.), London 1991.

Łukasiewicz M., Pięć razy o przekładzie, Kraków–Gdańsk 2017.

Pavis P., Problems of Translation for the Stage: Interculturalism and Post-Modern Theatre, L. Kruger (transl.), in: H. Scolnicov, P. Holland (eds.), The Play Out of Context: Transferring Plays from Culture to Culture, Cambridge–New York 1989, pp. 25–44.

Shakespeare W., Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare (Szekspira) w dwunastu tomach, T. 1: Król Jan, Król Ryszard II, Król Henryk IV część I, Król Henryk IV część II, Kraków 1895.

Shakespeare W., Richard II, Cambridge–New York 1990.

Shakespeare W., Ryszard II, P. Kamiński (transl.), Warszawa 2009.

Sito J.S., Shakespeare, Poland’s National Poet, “Delos” 1970, no. 3, pp. 147–158.

Totzeva S., Realizing the Theatrical Potential: The Dramatic Text in Performance and Translation, in: The Practice of Literary Translation Constraints and Creativity, Manchester 1998, pp. 81–90.

Ubersfeld A.,Lire le théâtre, Paris 1978.

Information

Information: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2018, Volume 13, Issue 3, pp. 133 - 140

Article type: Original article

Titles:

Polish:

“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II

English:

“Cast Forth in the Common air”? Piotr Kamiński’s Translation of Mowbray’s Speech in Richard II

Authors

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Jesuit University Ignatianum in Krakow
Poland

Published at: 31.10.2018

Article status: Open

Licence: CC BY-NC-ND  licence icon

Percentage share of authors:

Aleksandra Kamińska (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

English