FAQ

Początki inkulturacji teologii chrześcijańskiej do chińskiej mentalności

Publication date: 15.06.2018

Gdansk Journal of East Asian Studies, 2018, Issue 13, pp. 43 - 50

https://doi.org/10.4467/23538724GS.18.004.8723

Authors

Maria Magdalena Sztuka
University of Warsaw, Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Poland
All publications →

Titles

Początki inkulturacji teologii chrześcijańskiej do chińskiej mentalności

Abstract

On Chinese-Polish lexicography

In this paper, I describe some aspects of the process of inculturation of Christian theology to the Chinese mentality. In ancient China, there was no such thing as a person of God. The deity was Heaven (tian), which was also a basis of human beings’ morality. Also, the ideas of Dao, taken from Taoism, and Greek Logos, cannot be considered as equal, because there is no God in Taoism, and Logos in Western philosophy is a word of God. For Chinese people, the Bible’s stories were very violent, primitive and immoral. Also, translating theological terms into Chinese was diffi cult, because the Chinese language is monosyllabic, and each character contains its own meaning. In this paper I listed several examples of it. Some Chinese people used to understand Christianity through their understanding of Confucian philosophy. Missionaries’ efforts have deeply influenced the relations between China and Eastern Europe and also had a signifi cant meaning for the development of Chinese studies.

Information

Information: Gdansk Journal of East Asian Studies, 2018, Issue 13, pp. 43 - 50

Article type: Original article

Titles:

Polish:

Początki inkulturacji teologii chrześcijańskiej do chińskiej mentalności

English:

On Chinese-Polish lexicography

Authors

University of Warsaw, Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Poland

Published at: 15.06.2018

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Maria Magdalena Sztuka (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

Polish

View count: 1296

Number of downloads: 1133

<p> On Chinese-Polish lexicography</p>