On my cooperation with Edward Kajdański
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEChoose format
RIS BIB ENDNOTEO mojej współpracy z Edwardem Kajdańskim
Publication date: 18.11.2015
Gdansk Journal of East Asian Studies, 2015, Issue 8, pp. 31 - 37
https://doi.org/10.4467/23538724GS.15.014.4210Authors
O mojej współpracy z Edwardem Kajdańskim
In the article the Author reminisces the history of his cooperation with Edward Kajdański, which began during his stay in Gdansk in 1990. In 2001, Zhang Zhenhuei translated into Chinese the book The Ambassador of the Middle Kingdom. After the release of the translation, on the invitation of Zhang Xiping, he began with his wife to translate all the works of Michal Boym previously translated from Latin by Kajdański. Cooperation of the Chinese interpreter with Kajdański lasts for several years and has been assessed by him as the only example of such extensive cooperation of Chinese scholar and Western sinologist in the study of sinological issues and translation of foreign classical sinological works. Along with E. Kajdański and Zhang Xiping he worked on the issuing in China Selected Works of Michal Boym.
Information: Gdansk Journal of East Asian Studies, 2015, Issue 8, pp. 31 - 37
Article type: Original article
Titles:
O mojej współpracy z Edwardem Kajdańskim
On my cooperation with Edward Kajdański
Published at: 18.11.2015
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
Polish