Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTETime’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
Data publikacji: 02.09.2019
Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2019, Volume 14, Issue 3, s. 165 - 175
https://doi.org/10.4467/20843933ST.19.015.10673Autorzy
Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
Sonnet 126 is discussed as to its specifi c place in the sequence and its unusual form. Particular attention is paid to its language and the way ambiguities are created, especially in relation to the ostensibly addressed ‘lovely boy’, leading to ironical distancing of the speaker. The discussion of three Polish translations of the sonnet traces shifts and changes of perspective yielding three diff erent variations on the themes of Shakespeare’s sonnet.
Barańczak S., transl., (introduction and commentary): William Shakespeare, Sonety. Wydawnictwo a5, 1993.
Bates J., Rasmussen E., eds., Sonnets and Other Poems, The RSC Shakespeare series, Macmillan 2009.
Booth S. ed., Shakespeare’s Sonnets, Yale University Press 1977.
Burrow C., ed., The Complete Sonnets and Poems, Oxford University Press 2002.
Duncan-Jones K., ed., Shakespeare’s Sonnets, The Arden Shakespeare 1997.
Długołęcki R., transl., William Shakespeare, Sonety, Bydgoszcz Arspol 2015.
Paterson D., Reading Shakespeare’s Sonnets. A New Commentary, faber and faber 2010.
Słomczyński M., transl., William Shakespeare, Sonety. Zielona Sowa, Kraków 1995.
Facsimile of the original print: www.google.pl/search?q=sonnet+126+Quarto (access: 17.06.2017).
Informacje: Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2019, Volume 14, Issue 3, s. 165 - 175
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
Time’s Fickle Glass: Conceptualizations and Blends in Shakespeare’s Sonnet 126 and Its Polish Translations
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 02.09.2019
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 567
Liczba pobrań: 758