FAQ

Lawyer as a Translator. On the Metaphorical Understanding of the Expert Nature of Legal Professions

Data publikacji: 31.10.2022

Radca Prawny, 2022, 2 (31), s. 227 - 238

https://doi.org/10.4467/23921943RP.22.030.16893

Autorzy

Paweł Skuczyński
Uniwersytet Warszawski, ul. Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Polska
https://orcid.org/0000-0003-3817-0462 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Lawyer as a Translator. On the Metaphorical Understanding of the Expert Nature of Legal Professions

Abstrakt

The purpose of this article is to clarify the nature of legal professions as experts. In particular, an attempt has been made to answer the question of what, in the case of these professions, is the social role that requires the application of abstract knowledge to specific cases. The starting point for consideration is social theories that see this role as a mediation and integration of the social structure. Next, using the methodology of cognitive metaphor, this characterization is further clarified by juxtaposing it with another type of expert activity, i.e., translation. Thus, practical problems were identified in the work of a lawyer, related to mediating in the social structure between abstract knowledge of law and solving individual legal problems. These problems were characterized primarily as difficulties in the use of different languages by institutions and citizens.

Bibliografia

Pobierz bibliografię
Beck U., Giddens A., Lash S., Modernizacja refleksyjna. Polityka tradycja i estetyka w porządku społecznym nowoczesności, Warsaw 2009.
Cunningham C.D., The Lawyer As Translator, Representation As Text: Towards An Ethnography Of Legal Discourse, “Cornell Law Review” 1991–1992, No. 77.
Giddens A., Konsekwencje nowoczesności, Kraków 2008.
Gizbert-Studnicki T., Język prawny a obraz świata, [in:] Prawo w zmieniającym się społeczeństwie. Księga jubileuszowa prof. Marii Boruckiej-Arctowej, ed. G. Skąpska, J. Czapska, K. Daniel, J. Górski, K. Pałecki, Kraków 1992.
Hamilton J.W., Metaphors of Lawyers’ Professionalism, “Alberta Law Review” 1995, No. 4.
Kaczmarek P., Era prawodawców czy era tłumaczy? O dylemacie wyboru roli interpretatora, [in:] Czy koniec teorii prawa? Z zagadnień teorii i filozofii prawa, ed. P. Jabłoński, Wrocław 2011.
Kaczmarek P., Zaufanie do zawodów prawniczych w społeczeństwie ryzyka, [in:] H. Izdebski, P. Skuczyński, Etyka prawnicza. Stanowiska i perspektywy 2, Warsaw 2011.
Kövecses Z., Metaphor. A Practical Introduction, Oxford 2010.
Lakoff G., Johnson M., Metaphors We Live By, Chicago 2003.
Parsons T., Spojrzenie socjologa na zawód prawnika, [in:] T. Parsons, Szkice z teorii socjologicznej, Warsaw 1972.
Parsons T., Wolne zawody a struktura społeczna, [in:] T. Parsons, Szkice z teorii socjologicznej, Warsaw 1972.
Skuczyński P., Metaphor of the Lawyer as an Architect and the Concept of Law, “Ordines” 2021, no. 2.
Tryuk M., Ty nic nie mów, ja będę tłumaczył. O etyce w tłumaczeniu ustnym, Warsaw 2012.
White J.B., Justice as Translation. An Essay in Cultural and Legal Criticism, Chicago and London 1990.

Informacje

Informacje: Radca Prawny, 2022, 2 (31), s. 227 - 238

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:

Lawyer as a Translator. On the Metaphorical Understanding of the Expert Nature of Legal Professions

Angielski:
Lawyer as a Translator. On the Metaphorical Understanding of the Expert Nature of Legal Professions

Autorzy

https://orcid.org/0000-0003-3817-0462

Paweł Skuczyński
Uniwersytet Warszawski, ul. Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Polska
https://orcid.org/0000-0003-3817-0462 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Uniwersytet Warszawski, ul. Krakowskie Przedmieście 30, 00-927 Warszawa, Polska

Publikacja: 31.10.2022

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Paweł Skuczyński (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Angielski