Słownictwo mody – tendencje językowe
We francuskim języku mody jest coraz więcej zapożyczeń, przede wszystkim z angielskiego. Niektóre, określające nowe style, kroje, typy odzieży czy tkanin są niezbędne, ale większość da się bez trudu zastąpić francuskimi odpowiednikami. Często ich zastosowanie ma charakter ludyczny. Zyskują one również pewne walory konotacyjne, których brak analogicznym terminom francuskim. Liczy się także zwięzłość terminów angielskich.
Zapożyczenia pełnią czasem taką samą funkcję gramatyczną jak w języku wyjściowym, ale często rzeczownik obejmuje rolę przymiotnika lub odwrotnie, są i czasowniki stosowane jak rzeczowniki czy przymiotniki, co stanowi dowód, że nie chodzi tylko o wypełnianie luk leksykalnych. Ważnym czynnikiem wpływającym na to słownictwo jest światowa popularność kultury anglojęzycznej.