%0 Journal Article %T Historia przekładów literackich w języku angielskim (lata 1660–1790, III tom serii The Oxford History of Literary Translation in English) %A Fordoński, Krzysztof %J Przekładaniec %V 2007 %N Issue 18-19 – Antiqua ac nova %P 280-285 %@ 1425-6851 %D 2008 %U https://ejournals.eu/en/journal/przekladaniec/article/historia-przekladow-literackich-w-jezyku-angielskim-lata-1660-1790-iii-tom-serii-the-oxford-history-of-literary-translation-in-english %X The review of Stuart Gillespie and David Hopkins’ The Oxford History of Literary Translation in English. Volume 3. 1660–1790 (prepared in a series edited by Peter France and Stuart Gillespie) published by Oxford University Press in 2005 concentrates on the crucial issues of this hefty volume. Special attention is paid to the basic assumptions of the editors which resulted in a coherent volume offering a broad but well-structured overview of literary translation in the period under discussion. Such an approach helps to present the largely disregarded role of translation as a medium through which new ideas and literary styles were adapted into original English literature of the Enlightenment. The review ends in a moderately critical presentation of the book’s treatment of translations from Maciej Kazimierz Sarbiewski, the only Polish author included, yet the criticism does not overshadow the fact that the reviewed volume is an extremely valuable work of scholarship.