TY - JOUR TI - Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print AU - Charzyńska-Wójcik, Magdalena TI - Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print AB - The objective of the paper is to argue against a common denotation for Walenty Wróbel's sixteenth-century translation of the Psalter into Polish and its printed version prepared by Andrzej Glaber. It is customary to treat Glaber's interventions into Wróbel's rendition as purely editorial and, in effect, consider the printed version of the Żołtarz to be the work of Wróbel. On the basis of Glaber's treatment of one syntactic phenomenon (the placement of the possessive pronoun in an NP), the paper shows that Glaber's involvement into Wróbel's text far exceeds what Glaber is usually credited with. Therefore, the paper claims that the two works –the manuscript and its printed edition –should be classified and discussed as distinct productions. VL - Volume 11 (2016) IS - Vol. 11, Issue 4 PY - 2017 SN - 1732-8160 C1 - 2300-5920 SP - 167 EP - 187 DO - 10.4467/23005920SPL.16.009.6168 UR - https://ejournals.eu/en/journal/studies-in-polish-linguistics/article/between-the-text-and-the-page-zoltarz-dawidow-in-manuscript-and-print KW - Psałter KW - Walenty Wróbel KW - Andrzej Glaber KW - manuscript KW - print KW - syntax of NP KW - Biblical translation