%0 Journal Article %T The Translation of Poetry: A Challenge in Progress. Case Study: In the Death of His Brother Giovanni (In morte del fratello Giovanni). A Proposal for Translation into Spanish %A Marangon, Giorgia %J Romanica Cracoviensia %V Volume 22 (2022) %R 10.4467/20843917RC.22.001.15633 %N Volume 22, Issue 1 %P 7-16 %K philology, translation, Italian, Spanish, poetry %@ 1732-8705 %D 2022 %U https://ejournals.eu/en/journal/romanica-cracoviensia/article/la-traduzione-di-poesia-una-sfida-in-fieri-studio-di-caso-in-morte-del-fratello-giovanni-una-proposta-di-traduzione-in-spagnolo %X Speaking and writing about translation appears to be a fashionable topic not only because of the heated debates it generates, but also because of its origins. However, talking about the translation of poetry becomes almost a quixotic task. What apparently appears to be a simple change of linguistic code entails, in reality, a transposition that brings together the Weltaschauung that underlies the text. We have chosen for our case study one of the best known and studied sonnets by the Italian poet Ugo Foscolo: In morte del fratello Giovanni. In the philological analysis and the translatological results we have laid the foundations for a modern Spanish translation that tries to preserve the form and rhyme of the original text. Questa pubblicazione è parte del Progetto di I+D+i “Nuevo Catálogo histórico y crítico de traducciones españolas de obras italianas literarias y no literarias (1300–1939)” (riferimento PID2020-118134GB-I00), finanziato da MCIN/AEI/10.13039/501100011033”.