TY - JOUR TI - On the Limits and Horizons of Translation of Poetic Texts Between Cognate Languages: Alda Merini. A Case Study AU - Martínez, Víctor Anguita TI - On the Limits and Horizons of Translation of Poetic Texts Between Cognate Languages: Alda Merini. A Case Study AB - The present study concentrates on the translation between cognated languages of the poetic genre with a contrastive approach. In order to demonstrate the degree of influence between languages when trasferring interlinguistically a poem, we will rely on the contributions of translation theorits to explain the process of transfer. For our purpose, we have selected two poems from La Terra Santa (1984) by Alda Merini, focused on her personal experience inside the psychiatric institution. We will reconstruct the peculiarities of her biography to get into the personal content hidden in her rhetoric in order to understand the original text and thus recreate it in the target language. VL - Volume 22 (2022) IS - Volume 22, Issue 1 PY - 2022 SN - 1732-8705 C1 - 2084-3917 SP - 17 EP - 27 DO - 10.4467/20843917RC.22.002.15634 UR - https://ejournals.eu/en/journal/romanica-cracoviensia/article/en-los-limites-y-horizontes-de-la-traduccion-del-texto-poetico-entre-lenguas-afines-alda-merini-estudio-de-caso KW - Alda Merini KW - La Terra Santa KW - poetry translation KW - cognated languages