%0 Journal Article %T Czesław Miłosz’s Polish School of Poetry in English Translation %A Rosenthal, Mira %J Przekładaniec %V Issues in English %R 10.4467/16891864ePC.13.026.1215 %N Issue 25/2011– Between Miłosz and Milosz %P 221-228 %K Czesław Miłosz, Polish school of poetry, Postwar Polish Poetry, poetry translation, American poetry %@ 1425-6851 %D 2013 %U https://ejournals.eu/en/journal/przekladaniec/article/czeslaw-miloszs-polish-school-of-poetry-in-english-translation %X Examining the ideological underpinnings of the anthology Postwar Polish Poetry, this article considers the impact of Czesław Miłosz’s translatory choices on the rise in popularity of Polish poetry in English translation in the 1960s and its infl uence on contemporary American poetry. Postwar Polish Poetry by and large introduced Polish literature to the Anglophone audience. The analysis of the paratext (translator’s preface, author biographies, jacket copy) and the translations foregrounds Miłosz’s translatorial, poetological, historical, and political concerns. The article focuses on delineating the anthology’s role in shaping the historiography of Polish poetry for the Anglophone reader and touches on the political commentary embedded in Miłosz’s poetological choices. The overwhelmingly positive reception of the anthology reveals, in turn, the needs of American poets during the political upheaval of the 1960s to seek poetry outside their own tradition. Finally, the article argues that the subtleties of the anthology’s framing of Polish poetry cannot be overlooked, for it continues to exert infl uence on the canon of Polish literature as it develops in English translation.