Aktunç = Aktunç H. 2002. Büyük Argo Sözlüğü. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. Argenti = Rocchi L. (ed.). 2007. Ricerche sulla lingua osmanlı del XVI secolo. Il corpus lessicale turco del manoscritto fiorentino di Filippo Argenti (1533). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. B. – H. = Badawi E.S., Hinds M. 1986. A dictionary of Egyptian Arabic. Beirut: Librairie du Liban. Barbera = Barbera G. 1940. Elementi italo-siculo-veneziano-genovesi nei linguaggi arabo e turco. Beyrouth: Imprimerie Catholique. Barnhart = Barnhart R.K. (ed.). 1988. The Barnhart dictionary of etymology. New York: H.W. Wilson Co. Barth. = Barthélemy A. 1935[-1954]. Dictionnaire arabe-français. Dialectes de Syrie: Alep, Damas, Liban, Jérusalem. Paris: Librairie orientaliste Paul Geuthner. Bauer = Bauer L. 1901. Kleidung und Schmuck der Araber Palästinas. – Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins 24: 32–38. Bérézine = Kallas E. 2018. Recherches sur les dialectes d’Alep, de Baghdad et du Caire – D’après le Guide du voyageur en Orient d’Elie Bérézine (1842–1845). Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste. Bonelli – Iasigian = Bonelli L., Iasigian S. 1910. Il turco parlato. Milano: Ulrico Hoepli Editore. Carradori = Rocchi L. (ed.). 2011. Il dizionario turco-ottomano di Arcangelo Carradori (1650). Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste. Clauson = Clauson G. 1972. An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish. Oxford: Oxford University Press. D. = Dozy R. 1881. Supplément aux dictionnaires arabes. [vol. 1–2]. Leyde: E.J. Brill. Dankoff Arm. = Dankoff R. 1995. Armenian loanwords in Turkish. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Den. = Denizeau C. 1960. Dictionnaire des parlers arabes de Syrie, Liban et Palestine. Paris: Éd. G.P.Maisonneuve. Deny Gr. = Deny J. 1921. Grammaire de la langue turque (dialecte osmanli). Paris: Imprimerie nationale, Éditions E. Leroux. DS = [Various Authors]. 1963–1982. Türkiye’de halk ağzından derleme sözlüğü. [vol. 1–12]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. DTB = Grannes A., Rå Hauge K., Süleymanoğlu H. 2002. A dictionary of turkisms in Bulgarian. Oslo: Novus. EI = The encyclopaedia of Islam. 1979–2002. [vol. 1–11]. Leiden: Brill. Erdal = Erdal M. 1991. Old Turkic word formation. A functional approach to the lexicon. [vol. 1–2]. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Erdal ET = Erdal M. 1982. Early Turkish names for the Muslim God and the title çelebi. – Asian and African Studies 16: 407–416. Eren = Eren H. 1999. Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü. Ankara: Bizim Büro Basım Evi. ÈSTJa = Sevortjan È.V. et al. 1974–2003. Ètimologičeskij slovar’ tjurkskih jazykov. [vol. 1–7]. Moskva: Izdatel’stvo Nauka. [From the fourth volume onwards, page numbers are mentioned according to https://altaica.ru/LIBRARY/ESTJA, accessed: March 2021]. Gordl. = Gordlevskij V.A. 1961. K voprosu o viljanii tureckogo jazyka na arabskij. – Gordlevskij V.A. (ed.). Izbrannye sočinenija. 2, Jazyk i literatura. Moskva: Izdatel’stvo Nauka: 138–154. Gülensoy = Gülensoy T. 2011. Türkiye Türkçesindeki Türkçe sözcüklerin köken bilgisi sözlügü. [vol. 1–2]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Haim = Haim S. 1953. Farhang Moaser Persian-English dictionary. Tehran: Farhang-e Moaser. Halasi-Kun Ott.¹ = Halasi-Kun T. 1969. The Ottoman elements in the Syrian dialects. – Archivum Ottomanicum 1: 14–91. Halasi-Kun Ott.² = Halasi-Kun T. 1973. The Ottoman elements in the Syrian dialects II – Archivum Ottomanicum 5: 17–93. Hammer = von Hammer-Purgstall J. 1827–1833. Geschichte des osmanischen Reiches. [vol. 1–10]. Pest: C.A. Hartleben. Junker – Alavi = Junker H.F.J., Alavi B. 1965. Wörterbuch Persisch-Deutsch. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, VEB. Kazimirski = Kazimirski A. de Biberstein. 1860. Dictionnaire arabe-français. [vol. 1–2]. Paris: Maisonneuve et cie. KEWT = Stachowski M. 2019. Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache. Kraków: Księgarnia Akademicka. Kincses-Nagy = Kincses-Nagy É. 2018. Mongolic copies in Chaghatay. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Korkmaz = Korkmaz Z. 2007. Türkiye Türkçesi grameri – Şekil bilgisi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. L. = Littmann E. 1954. Türkisches Sprachgut im Ägyptisch-Arabischen. – Meyer Fr. (ed.). Westöstliche Abhandlungen. [Rudolf Tschudi; zum siebzigsten Geburtstag; überreicht von Freunden und Schülern]. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag: 107–127. LFL = Kahane H., Kahane R., Tietze A. 1958. The lingua franca in the Levant. Urbana: University of Illinois Press. Liddell – Scott = Liddell H.G., Scott R. 1996. A Greek-English lexicon. [revised and augmented throughout by H. Stuart Jones]. Oxford: Clarendon Press. Men. = Meninski Fr. [à Mesgnien]. 1680. Thesaurus linguarum orientalium turcicae-arabicae-persicae. Lexicon turcico-arabico-persicum. [vol. 1–3]. Vienna: Meninski. Molino = Święcicka E. 2020. Dictionary of Italian-Turkish language (1641) by Giovanni Molino (1641). Berlin, Boston: de Gruyter. Nallino = Nallino C.A. 1939. L’arabo parlato in Egitto. Milano: Ulrico Hoepli. NR = Avery R. et al. 1968. New Redhouse Turkish-English dictionary – Redhouse Yeni Türkçe-İngilizce Sözlük. İstanbul: Redhouse Press. Pakalın = Pakalın M.Z. 1983. Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü. [vol. 1–3]. İstanbul: Millî Eġitim Basımevi. Pianzola = Rocchi L. (ed.). 2009. Il lessico turco nell’opera di Bernardino Pianzola. Materiali per la conoscenza del turco parlato di fine Settecento. Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste. Pr. = Prokosch E. 1983. Osmanisches Wortgut im Ägyptisch-Arabischen. Berlin: Klaus Schwarz Verlag. Prokosch Einfl. = Prokosch E. 1999. Vorstudien zum Einfluss des Osmanisch-Türkischen auf die moderne arabische Schriftsprache (Zeitungssprache in Ägypten). – Grazer Linguistiche Studien 52: 101–120. Räsänen = Räsänen M. 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. [vol. 1–2]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Redh.¹ = Redhouse J.W. 1890. A Turkish and English lexicon. Constantinople: A. H. Boyajian. Redh.² = Bezmez S., Brown C.H. 1999. Türkçe-İngilizce Redhouse Sözlüğü – The Redhouse Turkish-English dictionary. İstanbul: SEV Matbaacılık ve Yayıncılık A. Ş. Rocchi Add.¹ = Rocchi L. 2016. Addenda from pre-Meninski transcription texts to Stanisław Stachowski’s “Osmanlı Türkçesinde yeni Farsça alıntılar sözlüğü”. [parts 1–5]. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 133: 187–243, 275–307. Rocchi Add.² = Rocchi L. 2017. Addenda from pre-Meninski transcription texts to Stanisław Stachowski’s “Osmanlı Türkçesinde yeni Farsça alıntılar sözlüğü”. [parts 6–11]. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 134: 15–51, 103–183. Rocchi AddHWb. = Rocchi L. 2020. Addenda from pre-Meninski transcription texts to Stanisław Stachowski’s “Historisches Wörterbuch der Bildungen auf -CI // -ICI im Osmanischen-Türkischen”. [parts 1–2]. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 137: 1/47–65, 2/85–109. S. = Saussey E. 1929. Les mots turcs dans le dialecte arabe de Damas. – Mélanges de l’Institut français de Damas (Section des arabisants) 1: 77–129. Sertoğlu = Sertoğlu M. 1986. Osmanlı tarih lügatı. İstanbul: Enderun Kitabevi. Somavera = da Somavera A. 1709. Tesoro della lingua greca-volgare ed italiana, cioe ricchissimo Dizzionario greco-volgare et italiano. Parigi: Michele Guignard. Sp.¹ = Spiro S. 1895. An Arabic-English dictionary of the colloquial Arabic of Egypt. Cairo: al- Mokattam; London: B. Quaritch. Sp.² = Spiro S. 1923. Arabic-English dictionary of the modern Arabic of Egypt. Cairo: Elias’ Modern Press. Spitta = Spitta Bey G. 1883. Contes arabes modernes recueillis et traduits. Leide: Brill; Paris: Maisonneuve. Stachowski Beitr. = Stachowski St. 1971. Beiträge zur Geschichte der griechischen Lehnwörter im Osmanisch-Türkischen. – Folia Orientalia 13: 267–298. Stachowski HWb. = Stachowski St. 1996. Historisches Wörterbuch der Bildungen auf -cı // -ıcı im Osmanisch-Türkischen. Kraków: Jagiellonian University Press. Stachowski Npers. = Stachowski St. 1988. Osmanlı Türkçesinde yeni Farsça alıntılar sözlüğü – Wörterbuch der neupersischen Lehnwörter im Osmanisch-Türkischen. İstanbul: Simurg. Stachowski TPol. = Stachowski St. 2014. Słownik historyczno-etymologyczny turcyzmów w języku polskim. Kraków: Księgarnia Akademicka. Stachowski K. Red. = Stachowski K. 2014. Standard Turkic C-type reduplications. Kraków: Jagiellonian University Press. Stachowski M. WM = Stachowski M. 2012. Written Mongolian čamča ‘shırt’ and its etymological counterparts in Europe. – Hyytiäinen T. et al. (eds.). Per Urales ad Orientem. Iter polyphonicum multilingue. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura: 445–451. Stachowski M. Zig. = Stachowski M. 2002. Das Ethnonym Zigeuner, sein slawisch-türkischer Hintergrund und ungarisch szegény ‘arm’. – Studia Etymologica Cracoviensia 7: 159–169. Steing. = Steingass F.J. 1892. A comprehensive Persian-English dictionary. London: Routledge & K. Paul. Stw. = Steuerwald K. 1972. Türkish-Deutsches Wörterbuch – Türkçe-Almanca Sözlük. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Suciu = Suciu E. 2009–2010. Influenţă turcă asupra limbii române. [vol. 1–2]. Bucureşti: Editura Academiei Române. TETTL¹ = Tietze A. 2002–2009. Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugatı – Sprachgeschichtliches und etymologisches Wörterbuch des Türkei-Türkischen. [I: A-E]. İstanbul: Simurg; Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften; [II: F-J]. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Tietze Gr. = Tietze A. 1955. Griechische Lehnwörter im anatolischen Türkisch. – Oriens 8.2: 204–257. TMEN = Doerfer G. 1963–1975. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. [vol. 1–4]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag. TS = Aksoy, Ö., Dilçin, D. (eds.). XIII. yüzyıldan beri Türkiye Türkçesiyle yazılmış kitaplardan toplanan tanıklariyle tarama sözlüğü. 1963–1977. [vol. 1–8]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. TTAS = Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü [edited by Türk Dil Kurumu and available online at https://sozluk.gov.tr/, accessed: March 2021]. TüS. = Toparlı R. (ed.). 2005. Türkçe Sözlük. [10th edition]. Ankara: Türk Dil Kurumu. VAI = Nallino M., Traini R. 1966–1973. Vocabolario arabo-italiano. [vol. 1–3]. Roma: Istituto per l’Oriente. Vasmer = Fasmer [Vasmer] M. 1986–1987. Ètimologičesij slovar’ russkogo jazyka. [transl. and revised by O.N. Trubačev; vol. 1–4]. Moskva: Progress. Wehr = Wehr H. 1979. A dictionary of modern written Arabic (Arabic-English). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. Willmore = Selden Willmore J. 1905. The spoken Arabic of Egypt. London: David Nutt. WOT = Róna-Tas A., Berta Á. 2011. West Old Turkic. Turkic loanwords in Hungarian. [vol. 1–2]. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.