@article{354f05a0-fa31-4312-9350-acd2e4d55569, author = {Monika Krajewska}, title = {Gdańsk – Moskwa – Kraków. Spotkania z Ksenią Starosielską}, journal = {Przekładaniec}, volume = {2012}, number = {Issue 26 – Przekład mistrzów}, year = {2012}, issn = {1425-6851}, pages = {53-67},keywords = {Ksenia Starosielska; Polish sources; process of translation; seminar for young translators; Trans-Atlantyk Prize; translatory activity}, abstract = {Gdansk – Moscow – Krakow: Encounters with Ksenia Starosielska The article presents my encounters with Ksenia Starosielska, a translator of Polish literature into Russian, as a pretext for discussing various aspects of her translatory work. First, I mention Gdansk, where our acquaintance has begun, to describe Ksenia Starosielska’s Polish roots and contacts with the Polish language. Next, I move to her home in Moscow to show her methods of work and the attention she pays to each element and to the overall effect of her translations. Then, Gdansk as the organizer of a translators’ meeting with the writer Paweł Huelle provides a perfect opportunity to present Ksenia Starosielska’s favourite authors and literary tastes. After that, I return to Moscow, this time to the editorial office of the Inostrannaja literatura magazine, to focus on Ksenia Starosielska’s editorial and educational occupations. Our fifth and (so far) last encounter takes place at the World Congress of the Translators of Polish Literature in Krakow, becoming a good occasion to emphasise the role of translators as ambassadors of our culture.}, doi = {10.4467/16891864PC.12.003.0836}, url = {https://ejournals.eu/en/journal/przekladaniec/article/gdansk-moskwa-krakow-spotkania-z-ksenia-starosielska} }