%0 Journal Article %T New faces of poetry. Review of Jean Ward’s and Maria Fengler’s edited volume Między słowem a rzeczy-wistością. Poezja Eliota wobec cielesności i Wcielenia [Between word and reality: Eliot’s poetry vis-à-vis corporeality and Incarnation] %A Walczuk, Anna %J Przekładaniec %V 2017 %N Numer 35 – Słowo i obraz w przekładzie 2 %P 149-156 %K T.S. Eliot, poetry, translation, poetic imagination, Christianity, the Incarnation %@ 1425-6851 %D 2018 %U https://ejournals.eu/en/journal/przekladaniec/article/nowe-odslony-poezji-recenzja-ksiazki-miedzy-slowem-a-rzeczywistoscia-poezja-eliota-wobec-cielesnosci-i-wcielenia-pod-redakcja-jean-ward-i-marii-fengler %X The collection of twelve scholarly essays Między słowem a rzeczy-wistością. Poezja Eliota wobec cielesności i Wcielenia focuses on the poetry of T.S. Eliot viewed from the perspective of its reflection on the nature of poetry and the poetic word, especially in their relation to the Word of God and the Incarnation as a dogma of the Christian faith and a reality of imaginative constructs embodied in Eliot’s poetry. The essays seek to discover ‘the Polish Eliot’, and they often refer to various Polish translations of Eliot’s poetry, drawing attention to their linguistic subtleties or a range of different meanings arising from sundry cultural contexts and diverse interpretations. The discussion of Eliot’s poetic output throws light on its religious component often neglected or underestimated in popular reception of his work. The essays successfully engage in a dialogue with philosophy and theology, thus uncovering before the reader the richness and depth of Eliot’s poetry. The book is an important contribution to the study of Eliot’s work as it provides many precious insights for the readers, critics and future translators of his poetry.