Berl Katznelson, https://pl.wikipedia.org/wiki/Berl_Katznelson (21.11.2024). Biermann Wolf 2004. Großer Gesang des Jizchak Katzenelsonvom ausgerotteten jüdischen Volk, https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mn9ijD6mJNH3_0MnrVFxUa776pO4hLXZ0 (21.11.2024). Geller Ewa, Polit Monika (red.) 2008. Jidyszland – polskie przestrzenie, Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. Kacenelson Jicchok 1945. Dos lid fun ojsgehargetn jidiszn folk [Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie], Pariz: Imprimerie A.B.C. Katzenelson Jizchak 1951. Lied vom letzten Juden, Nachdichtung aus dem Yiddischen von Hermann Adler, Zürich: Oprecht. Katzenelson Yitzhak 1964. Vittel Diary, przeł. M. Cohen, Tel-Aviv: Ghetto Fighters’ House. Katzenelson Yitzhak 1980. The Song of the Murdered Jewish People, przeł. N.H. Rosenbloom, Tel-Aviv: Hakibuts Hameuhad. Kacenelson Icchak 1982. Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie, przeł. J. Ficowski, Warszawa: Czytelnik. Katzenelson Jizchak 1994. Dos lied vunem ojsgehargetn jidischn volk. Großer Gesang vom ausgerotteten jüdischen Volk, przeł. W. Biermann, Köln: Kiepenheuer & Witsch. Katzenelson Yitskhok 2007. Le chant du peuple juif assassiné, B. Baum, Paris: Bibliothèque Medem. Kacenelson Icchak 2017. Pieśń o cadyku z Radzynia, przeł. M. Tuszewicki, w: A. Żółkiewska, M.Tuszewicki (red.), Archiwum Ringelbluma (t. 26), Utwory literackie z getta warszawskiego. Warszawa: ŻIH, s. 198–235. Niborski Jicchok 1999. Werterbuch fun loszn-kojdesz-sztamike werter in jidisz [Słownik słów pochodzenia hebrajskiego w jidysz], Pariz: Medem-bibljotek. Pawelec Andrzej, Sitarz Magdalena 2016.’Dos lid funem ojsgehargetn jidiszn folk’ Jicchoka Kacenelsona – po polsku, „Przekładaniec” 32, s. 80–92.