Aguilar A.M. 2017. Kawahíwa como uma unidade linguística. – Revista Brasileira de Linguística Antropológica 9.1: 139–161. Almeida A., Irmãzinhas de J., Gouvêa de Paula L. 1983. A língua Tapirapé. Rio de Janeiro: Biblioteca Reprográfica Xerox. Anchieta J. de. 1595. Arte de Grammatica da Lingoa mais usada na costa do Brasil. [1876 facsimile print]. Leipzig: B.G. Teubner. Barbosa A.L. 1956. Curso de Tupi Antigo: Gramática, Exercícios, Textos. Rio de Janeiro: Livraria São José. Bačić J. 1987. Slav: The origin and meaning of the ethnonym. – Slovene Studies 9.1–2: 33–41. Betts L. 2012. Kagwahiva dictionary. Anápolis: Associação Internacional de Linguística SIL-Brasil. Boudin M.H. 1978. Dicionário de tupi moderno: Dialeto tembé-ténêtéhar do alto do rio Gurupi. [vol. 4–5] Colecão ciências humanas. 2 vols. São Paulo: Conselho Estadual de Artes e Ciências Humanas. Cabral A.S., Rodrigues Dall’Igna A. 2003. Dicionário Asuriní do Tocantins-Português. Belém: Editora da UFPA. Carvalho F.O. de. 2019. On the etymology of the ethnonym ‘Katukina’. – Revista Brasileira de Línguas Indígenas 2.1: 5–16. Carvalho F.O. de. 2022a. On the Guaranian evidence for two Proto-Tupi-Guarani affricates. – Journal of Language Relationship 20.1: 81–112. Carvalho F.O. de. 2022b. A new sound change for Guarani(an): Glottal prothesis, internal classification and the explanation of synchronic irregularities. – Folia Linguistica Historica 56: 263–288. Carvalho F.O. de. 2023. Proto-Tupi-Guarani did not have a palatalized velar stop. – Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi 18.1: 1–21. Cerrón-Palomino R. 2008. Voces del Ande: Ensayos sobre Onomástica Andina. Lima: Fondo Editorial de la Universidad Católica del Perú. Clauson G. 1963. The name Uyğur. – Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 3.4: 140–149. Dietrich W. 1990. More evidence for an internal classification of Tupí-Guaraní languages. [vol. 12]. Berlin: Indiana Beiheft. Dooley R.A. 1998. Léxico Guaraní, Dialeto Mbyá: Versão para fins acadêmicos. Rondonia: Sociedade Internacional de Linguística, Porto Velho. Drummond C. 1952. Vocabulário na Língua Brasílica. [2nd ed. vol. 23]. São Paulo: Etnografia Tupi-Guarani. Erikson P. 2004. Qu’est-ce qu’un ”Ethnonyme”? L’exemple Matis (Amazonas, Brésil). – Petrich P. (ed.). Identités: Positionnements des groupes indiens en Amérique Latine. Paris: Le Cahiers LHIM: 127–135. Figueira L. 1687. Arte de Grammatica da Lingua Brasilica. [facsimile edition of 1880. Nova Edição. Orig. Manoel da Silva 1687 [1621]]. Rio de Janeiro: Lombaerts. Franchetto B., Heckenberger M. (eds.). 2001. Os Povos do Alto Xingu. História e Cultura. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ. Grenand F. 1989. Dictionnaire wayampi-français, lexique français-wayampi (Guyane français). [vol. 1.] Langues et Sociétés d’Amérique Traditionelle. Paris: SELAF. Grünberg G. 2004. Os Kaiabi do Brasil Central. História e Etnografia. São Paulo: Instituto Socioambiental (ISA). Harrison C.H., Harrison C.W. 2013. Dicionário Guajajara-Português. Anápolis: Associação Internacional de Linguística SIL-Brasil. Hoeller A. 1932. Guarayo-Deutsches Wörterbuch. Guarayos, Bolivia. Hall in Tirol: Missionprokura der P. P. Franziskaner. Jensen C. 1984. O desenvolvimento histórico da língua Wayampi. [unpublished MA dissertation, Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)]. Jensen C. 1998. Comparative Tupí-Guaraní morphosyntax. – Derbyshire D.C., Pullum G.K. (eds.). Handbook of Amazonian languages. [vol. 4]. Berlin: Mouton de Gruyter: 489–618. Jensen C. 1999. Tupi-Guarani. – Dixon R.M.W., Aikhenvald A. (eds.). The Amazonian languages. Cambridge: Cambridge University Press: 125–164. Jover P.A., Osuna T. 1950. Diccionario guaraní-español y español guaraní. Buenos Aires: Editoria Litocolor. Kempf B. 2011/2012. Ethnonyms and etymology – The case of Oyrat and beyond. – Ural- Altaische Jahrbücher 24: 189–203. Kracke W.H. 1978. Force and persuasion: Leadership in an Amazonian society. Chicago: The University of Chicago Press. Krivoshein de Canese N. 1983. Gramática de la lengua Guaraní. Asunción: Colección Ñemitý. Lass R. 1973. Review of The Origin of English Surnames, by P. H. Reaney. – Foundations of Language 9.3: 392–402. Lemle M. 1971. Internal classification of the Tupi-Guarani linguistic family. – Bendor-Samuel D. (ed.). Tupi Studies I. [vol. 29]. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. [available at: http://www.sil.org/acpub/repository/11416.pdf]. Martius C.Ph.F. von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasilien, II: zur Sprachenkunde. Leipzig: Friedrich Fleischer. Mello A.S. 2000. Estudo histórico da família lingüística Tupí-Guaraní: aspectos fonológicos e lexicais. [unpublished PhD dissertation, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)]. Menéndez M.A. 1989. Os Kawahiwa: Uma contribuição para o estudo dos Tupis Centrais. [unpublished PhD dissertation, Universidade de São Paulo (USP)]. Mithun M. 1991. Active/agentive case marking and its motivation. – Language 67.3: 510–546. Montoya A. Ruíz de. 1639. Tesoro de la lengua guarani. Madrid: Iuan Sanchez. Navarro E. de Almeida. 2013. Dicionário de Tupí Antigo. São Paulo: Global. Nikulin A., Carvalho F.O. de. 2022. A revised reconstruction of the Proto-Tupian vowel system. – Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi 2.17: 1–39. Nimuendajú C. 1924. Os Indios Parintintin do Rio Madeira. – Journal de la Société des Américanistes XVI: 201–278. Nimuendajú C. 1948. The Cawahib, Parintintin, and their Neighbours. – Steward J.H. (ed.). Handbook of South American Indians: Vol. 3: The Tropical Forest Tribes. Washington 1946– 1950: Smithsonian Institution, Washington: Bureau of American Ethnology: 283–297. Pease H. 1977. Juma-Parintintin similarities. – Arquivo Linguístico 038: 1–7. Pease H., Betts L. 1971. Parintintin phonology. – Bendor-Samuel D. (ed.). Tupi studies I. [vol. 29]. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. [available at: http://www.sil.org/acpub/repository/11888.pdf]. Pease H. 1991. Amundava. Formulário dos Vocabulários Padrão do Museu Nacional para Estudos Comparativos Preliminares nas Línguas Indígenas Brasileiras. [unpublished manuscript]. Praça W.N. 2007. Morfossintaxe da Língua Tapirapé (Família Tupí-Guaraní). [unpublished PhD dissertation, Universidade de Brasília]. [available at: http://hdl.handle.net/11858/ 00-001M-0000-0012-95AF-B]. Ramirez H. 2010. Etnônimos e Topônimos no Madeira (séculos XVI–XX): Um sem-número de equívocos. – Revista Brasileira de Linguística Antropológica 2.2: 179–224. Restivo P. 1893. Lexicon Hispano-Guaranicum: Vocabulario de la lengua Guaraní. Stuttgardiae: Guilielmi Kohlhammer. Rodrigues A.D. 1958. Phonologie der Tupinambá-Sprache. [unpublished PhD dissertation, Universität Hamburg]. Sampaio W.B. de Araújo. 1998. Estudo comparativo sincrônico entre o Parintintin (Tenharim) e o Uru-eu-uau-uau (Amondawa): contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-Kawahib. [unpublished MA dissertation, Campinas: IEL, UNICAMP]. Schleicher, C.O. 1998. Comparative and internal reconstruction of the Tupi-Guarani language family. [unpublished PhD dissertation, University of Wisconsin – Madison]. Seki L. 2000. Gramática do Kamaiurá: língua Tupi-Guarani do Alto Xingu. São Paulo: Imprensa Oficial. Silva M.F. da. 1981. A fonologia segmental Kamayurá. [unpublished MA dissertation, Universidade Estadualde Campinas]. Stuchi F.F. 2010. A Ocupação da Terra Indígena Kayabí (MT/PA): História Indígena e Etnoarqueologia. [unpublished MA dissertation, Universidade de São Paulo (USP)]. Turin M. 2002. Ethnonyms and other nyms: Linguistic anthropology among the Thangmi of Nepal. – Buffetrille K., Diemberger H. (eds.). Territory and identity in Tibet and the Himalayas. [= Brill’s Tibetan Studies Library 2/9]. Leiden: Brill. Weiss H., Dobson R. 1975. Phonemic statement of Kayabí. [unpublished manuscript]. [available at: https://www.silbrazil.org/resources/archives/83772]. Weiss H. 2005. Dicionário Kayabi - Português com um Glossário Português - Kayabi. [preliminary and experimental edition]. Brasília: Summer Institute of Linguistics.