@article{018e9e35-e751-7054-ae7f-e17e3ef38811, author = {Katarzyna Szeremeta}, title = {Mrs. Dalloway and Mr. Dalloway, Transferring High Literature Text into Popular Literature}, journal = {Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis}, volume = {2022}, number = {Volume 17, Issue 4}, year = {2022}, issn = {1897-3035}, pages = {301-315},keywords = {Mrs. Dalloway; Mr. Dalloway; high literature text; popular literature text; sequel; flaneur}, abstract = {This paper explores how Mrs. Dalloway, one of the seminal works of high modernism, has been transferred into popular literature by Robin Lippincott in his novella Mr. Dalloway (1999). The sequel can be framed within the trend of cultural recycling and intertextual practices in which formerly marginalised fictional characters are given a voice or become more exposed. Although scholars have studied generic status of the text, “recursiveness” and Bloom’s “anxiety of influence” (James Shiff, Monica Latham and Bret Keeling); transformative potential of the original text, as well as images of London (Monika Girard), there is still a paucity of scholarship on narrative patterns and the concept of time. Therefore the author of the following paper seeks to fill this void and analyse how the elitist text of high modernism is transferred into popular literature with respect to the aforementioned aspects.}, doi = {10.4467/20843933ST.22.024.17190}, url = {https://ejournals.eu/en/journal/studia-litteraria-uic/article/pani-dalloway-i-pan-dalloway-czyli-przeniesienie-tekstu-wysokoartystycznego-do-obiegu-popularnego} }