FAQ
T_LOGIN Log in

Don't have an account on our website?

T_REGISTER Register

Volume 142, Issue 3

2025 Next

Publication date: 21.08.2025

Description

Excellence Initiative logotype



This publication was supported by a grant from the Faculty of Philology under the Excellence Initiative – Research University programme at the Jagiellonian University.

Cover designer: Paweł Bigos

Licence: CC BY  licence icon

Editorial team

Editor-in-Chief Elżbieta Mańczak-Wohlfeld

Assistant to the Editor-in-Chief Anna Tereszkiewicz

Additional redactors Kamil Stachowski

Language Editor Ann Cardwell

Issue content

Michał Németh

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 142, Issue 3, 2025, pp. 139-150

https://doi.org/10.4467/20834624SL.25.009.22016
The First Firkowicz Collection of the National Library of Russia in Saint Petersburg contains a Middle Turkic manuscript stored under accession number Evr. I Bibl. 143. It includes a translation of a large portion of the Torah written in the Hebrew script. In the present paper the author offers his own contribution to the question of whether this is a Rabbanite or Karaite work. This paper is a continuation of Németh (2025), in which it was argued that the language of this Biblical source is Middle Kipchak.
Read more Next

Anna Potrykus, Patrycja Zielke

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 142, Issue 3, 2025, pp. 151-166

https://doi.org/10.4467/20834624SL.25.010.22017

This article aims to examine the history of werewolves and the origins of their names in English (werewolf) and Polish (wilkołak). It explores the figure of the monster from multi­ple perspectives, beginning with its cultural background and the etymology of the beast’s name in Polish and English. The study presents a linguistic comparison of the English word wolf and its Polish equivalent wilk as a pair of cognates, analyzing their phonologi­cal, morphological, and semantic features. The findings highlight that as the perception of the beast has changed throughout history, its name has evolved as well. Since wolves were one of the most feared predators and enemies of Indo-Europeans, the animals as well as their names were associated with fear. This association likely explains why our ancestors believed in the possibility of transformation into these creatures and why their name was surrounded by linguistic taboos. Moreover, the analysis of the English word wolf and the Polish word wilk leads to the conclusion that these words are indeed cognates, both having developed from the same Proto-Indo-European root *ulkw-o-.

Read more Next

Luciano Rocchi

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 142, Issue 3, 2025, pp. 167-201

https://doi.org/10.4467/20834624SL.25.011.22018

Despite significant progress in the study of Turkisms in Russian and Polish, the Ukrainian language has yet to benefit from comprehensive and accessible research on the Turkic influences in its lexicon. This article seeks to address this gap by presenting a glossary of 280 Ukrainian words of Turkic or Turkish origin, compiled through an examina­tion of three major bilingual dictionaries: E. Żelechowski (Ukrainian-German, 1886), E. Onacьkyj (Ukrainian-Italian, 1941), and C.H. Andrusyshen, J.N. Krett (Ukrainian-English, 1955). The glossary entry for each word provides: (1) data from these dictionaries; (2) comparative information from Russian and/or Polish where applicable; (3) the Turkic or Turkish etymon, accompanied by brief commentary where necessary; and (4) selected references. The Turkisms identified span diverse semantic fields, underscoring their significance and highlighting the need for further systematic research into their role in Ukrainian.

Read more Next

Funding information

Excellence Initiative logotype



This publication was supported by a grant from the Faculty of Philology under the Excellence Initiative – Research University programme at the Jagiellonian University.